Верхний баннер
19:11 | ЧЕТВЕРГ | 25 АПРЕЛЯ 2024

$ 92.13 € 98.71

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


Программы / Крупным планом

24.06.2011 | 14:21
«Дни Европы» в Перми.

Ведущий: Добрый день, дамы и господа. Начинаем нашу программу «Крупным планом». Может ли культура являться инструментом в вопросе сближения России и стран Евросоюза? Дни Европы в Перми начинаются у нас. Завтра в Перми во второй раз пройдет этот фестиваль, который проходит в Ростове, проходит он в Санкт-Петербурге. И вот во второй раз пройдет в нашем городе. Но в этом году, в отличие от прошлого года, фестиваль несколько меняет свой формат. Как будет проходить этот фестиваль, что даст это нашему городу – об этом мы сегодня поговорим в рамках нашей программы. У нас запланировано два гостя. Один гость к нам направляется по пути. В нашей европейской столице пока еще есть пробки. Но уже в нашей студии заместитель министра культуры Пермского края Александр Протасевич. Добрый день, Александр Рудольфович.

Александр Протасевич: Добрый день.

Ведущий: Вам придется отдуваться первому более других. И начнем мы сразу с того, что было уже. Было это событие в прошлом году. Но, правда, оно прошло осенью. Нынче – в рамках «Белых ночей». Это такое случайное совпадение? Либо вы специально решили расширить аудиторию этого фестиваля?

А.П.: Конечно, сказать, что случайно, на вряд ли, было ба, наверно, не очень правильно. Понимая, что в эти дни происходит, ну, достаточно мощное культурное событие в Перми и Пермском крае. Конечно, очень бы хотелось, чтобы наши уважаемые высокие гости, которые приедут сюда, в общем, посмотрели на тот творческий креативный потенциал, который есть в Перми, и не просто услышать, а поучаствовать, что-то потрогать руками, услышать, увидеть те концертные программы, которые сейчас идут. А что касается самого формата этого события, да, действительно, вы сказали правильно. Несколько раз такой формат был задействован в Санкт-Петербурге, в Ростове. Вот еще Казань тоже это опробовала. Но до этого все начиналось в Москве. В принципе, вот на этом пока круг ограничен за эти вот десятилетия, когда работает представительство Евросоюза в России.

 

Ведущий: А с какой целью вообще эти Дни Европы проходят? С тем, чтобы открыть людям, ну, скажем так, больше знаний дать им о Европе, о том, как мы можем интегрировать в эти страны и, вообще, в Евросоюз?

А.П.: Ну, как вы знаете, сейчас ситуация складывается так, что общая, скажем так, геополитическая, она такова, что есть Европейский Союз, в который входит ограниченное количество европейских стран, и, к сожалению, Россия не входит. Но, тем не менее, вот какая-то такая народная дипломатия, какие-то коммуникации, которые идут помимо официальных вот этих каналов, они все-таки происходят. Жизнь идет, люди тянутся друг к другу. У людей есть большой интерес друг к другу. И не только у нас интерес к нашим западным партнерам. Я вас уверяю, и у них тоже есть к нам интерес.

Ведущий: Ну, да, у нас ведь проходят там, ну, грубо говоря, Дни Франции, Год даже Франции, Дни Англии и так далее.

А.П.: Вы знаете такое впечатление, что это вот как раз те форматы, когда люди и даже сами дипломаты ищут какие-то пути, как жить вместе в одной Европе, в принципе, разделенными вот этими, на мой взгляд, искусственными ??????????(неразборчиво). Поэтому, мне кажется, вот как раз День Европы это очень такой хороший, добрый и очень конструктивный формат, ну, когда в такой полуформальной обстановке приезжают сюда дипломаты, представители ведущих западных государств, и которые здесь не просто учат жизни кого-то, да. Они приезжают для нормального равноправного диалога, для хорошего разговора, для искреннего какого-то обмена опыта, практикой. В общем, на наш взгляд, это очень как-то по-человечески, и очень правильно.

Ведущий: Но если в прошлом году впечатление от формата фестиваля складывалось такое, что эти события проходят, действительно, для узкого круга людей, ну, вот для атташе, для людей, работающих в культуре, в экономике, в бизнесе, для студентов, кстати, в основном, в том числе, а в этом году выходят мероприятия на улицу в прямом смысле. Ряд мероприятий будет проходить на Соборной площади, где любой житель сможет прикоснуться, присоединиться.

А.П.: Ну, все ровно так и обстоит. На самом деле, прошлый год был очень хорошим с точки зрения вот такого взаимного понимания, укрепления взаимного доверия. Посмотрели наши партнеры на город, на Пермь. Увидели, действительно, гостеприимный, красивый город. И когда вот в этом году поступило от нас предложение в формате «Белых ночей» тоже сделать фестиваль открытым, то ни у кого никаких сомнений не возникло в том, что это все может произойти, что именно так ровно и надо делать.

Ведущий: Вот сразу Михаил спрашивает: «Не боитесь затеряться в череде событий с вашим фестивалем?»

А.П.: Ну, хороший вопрос.

Ведущий: Особенно, финал «Белых ночей». Там очень много событий.

А.П.: Да, ровно так это и обстоит. Но почему нет беспокойства затеряться. Во-первых, потому что, вы правильно говорите, что финал, и именно много гостей, которые сейчас на этот финал в город подтягиваются, как раз многие из них и будут присутствовать именно на этом фестивале День Европы. Это первое. И второе. Вообще-то, этот фестиваль, он географически позиционируется в несколько на других площадках. То есть, все-таки большинство люди будут на эспланаде. Но здесь все-таки немножечко другой формат. Он не столько, может быть, даже развлекательный, сколько такой познавательный, просветительский. Часть событий будет происходить, правильно вы сказали, на площади около художественной галереи. Часть событий будет все-таки в каких-то ограниченных пространствах. Например, будет использоваться вот здание Дом Грибушина, так называемое – Центр Российской Академии наук Пермский. Дебаты будут проходить в конференц-зале гостиницы «Урал». Будет все-таки несколько концертных площадок тоже задействовано. Будет задействован наш киноцентр, где будут идти…

Ведущий: «Премьер»?

А.П.: Да, где будут показаны разного рода европейские фильмы, в том числе и для детишек, то есть, для самых разных аудиторий. Театр из Гренобля (Франция) будет показывать тоже компактный формат с нашими участниками, с пермскими совместный проект Театра-Театра, и так далее. То есть, площадок много, но, тем не менее, вот они на наш взгляд не сильно смешиваются с остальными событиями.

Ведущий: Александр Рудольфович, если мы уже обратимся к программе этого фестиваля, и вообще к Дням Европы, вы же понимаете, что в последнее время… ровно год назад говорили о первых Днях Европы, и ровно год назад поднимался один и тот же вопрос – ну, какая мы Европа? Хотя территориально мы все-таки Европа, что эти события проходят в рамках поддержки вот этой программы «Пермь – культурная столица Европы». Как-то поменялся скепсис у людей вот за этот год, например? Вы можете сказать по себе?

А.П.: Ну, на самом деле в прямую никогда, в общем-то, цель таким образом не ставилась именно там прямой поддержки Перми вот в этих амбициях.

Ведущий: А, то есть, это совпадение?

А.П.: Да не то, чтоб совпадение. Просто скажем так. Ну, есть стремление к какой-то мегацели, которая, если мы говорим о статусе европейской столицы, это отдельная, большая работа. Это связана работа с лоббированием, там, с целым комплексом мероприятий, которые делаются. И есть, ну, скажем так, наша текущая работа с нашими зарубежными партнерами, которая по определению ведется, независимо от, там, статус или не статус, да. Мы просто таким образом все больше и больше укрепляем, скажем так, в понимании, в менталитете и пермяков, и наших зарубежных партнеров понимание того, что мы точно такой же европейский регион, как и любой другой в Европе. Вот и все.

Ведущий: Но все равно от этой программы вы не отходите. Я имею в виду «Культурная столица Европы». Насколько мне известно, будут презентации городов, которые уже это звание получили.

А.П.: Да, в рамках как раз фестиваля Дня Европы, ну, было бы, наверно, странно и неправильно лучший опыт не презентовать в Перми. И в этом смысле мы считаем, что «Культурная столица» - это очень хороший европейский опыт. Мы к этому так и относимся, как просто к очень хорошо работающей программе. Да, действительно, будет несколько презентаций такого опыта. Причем, сделано сознательно таким образом, что будет презентация одной из культурных столиц, которая уже была в этом статусе. Будет презентация культурной столицы, двух, вернее, которые в этом году являются культурными столицами. Это две финно-угорские территории, кстати, что любопытно. Это очень ???????? (неразборчиво) с коми-пермяцкими.

Ведущий: Да, да, да.

А.П.: Это Таллинн и Турку. Это культурные столицы Европы 2011-го года. Вот будут их представители здесь.

Ведущий: То есть, они расскажут, как у них это проходит, как у них эта система?

А.П.: Как они это готовили, что они планируют получить на выходе, и так далее. И будет еще одна очень любопытная презентация. Я не знаю, знаете вы или нет, но в 2015-м году, сейчас уже определен победитель, вот который будет через четыре года реализовываться, достаточно родственный нам город из Чехии. Это такая славянская страна. И им удалось тоже добиться этого статуса. Это город Пльзень. Он третий по величине после Праги. И очень интересная территория. Тоже приедет руководитель дирекции программы «Пльзень – культурная столица Европы» презентовать свой проект.

Ведущий: Светлана пишет: «Вот мне интересно посмотреть на то, как эта программа в других странах. Могу ли я, простой житель, прийти на эти презентации?»

А.П.: Везде абсолютно открытый вход. Нигде никаких оплат. Пожалуйста, любые форматы.

Ведущий: Это не закрытые совещания.

А.П.: Абсолютно, ни в коем случае.

Ведущий: Когда люди сами смогут посмотреть. Есть результат, есть какие-то цели.

А.П.: Пожалуйста.

Ведущий: Ну, и сравнить с тем, что происходит у нас.

А.П.: Задать вопросы, принять участие в дискуссиях, пожалуйста. Любой вариант.

Ведущий: Говорим мы о фестивале «Дни Европы в Перми». Пройдут дни этого фестиваля два дня, если я не ошибаюсь в ближайшие выходные.

А.П.: Да, 25-го и 26-го. Скорее, такой больше деловой формат. Все-таки нужны какие-то переговорные процессы, и структурирование планов и так далее с нашими партнерами.

Ведущий: Но я знаю, что в рамках этого фестиваля еще будут необычайные мероприятия, такие, как гастрономический фестиваль, потом обучение языкам, и участие в нем будут принимать атташе. В общем, люди серьезные.

А.П.: Ну, практически чиновники, да. Они будут общаться с нашими любимыми пермяками, рассказывать о секретах своих кулинарных своих стран. Будет возможность, я думаю, даже где-то и продегустировать, посмотреть, как это делается у них на глазах. То есть, они буквально наденут такие фартучки и будут на глазах у изумленной публики готовить блюда.

Ведущий: Но у нас сегодня, в общем-то, довольно популярна европейская кухня, и большинство ресторанов как раз на ней специализируется. А здесь мы что, сможем сравнить, тем ли нас кормят наши рестораны?

А.П.: Ну, я думаю, сам по себе интересен процесс. И нам коллеги, вот именно атташе по культуре обещают показать какие-то, ну, такие необычные блюда, которые просто так в быту достаточно сложно увидеть.

Ведущий: А что касается раздела языкового?

А.П.: Да. Будет порядка пяти, шести языков. Причем, ну, помимо традиционного английского, достаточно экзотические. Это прибалтийские, например. Понятно, что это Франция, Германия. И ребята, которые вот сейчас обучаются на разных факультетах, я думаю, это будет, конечно, большой ажиотаж, потому что есть возможность там с носителями языка пообщаться, вступить в диалог, позадавать какие-то прямые вопросы о странах, которые у нас в гостях.

 

Ведущий: Ну, это будет в формате обычной лекции? Либо интерактивная…

 

А.П.: Да нет, это никакая не лекция. Будет еще формат «Кафе Европа», так называемый, который нам уже немножко знаком. Будет возможность получить огромное количество разного рода информации, в том числе, по возможностям обучения за рубежом.

 

Ведущий: Вот давайте на этой теме остановимся, особенно международное образование. Что найдут те студенты, которые раньше ходили, в этом году придут?

 

А.П.: На самом деле есть разного рода программы, которые там реализуются. Наши западные партнеры выражают такую заинтересованность, и готовы принимать на обучение. Там много очень специфических вопросов. И, конечно, как раз вот эти вопросы можно будет задать, участвуя в тех мероприятиях, которые будут проходить тоже прямо на открытой площади.

 

Ведущий: В нашей компании появился еще один замечательный человек. Я с удовольствием представляю - глава отдела прессы и информации Представительства ЕС в России Денис Даниилидис. Добрый день.

 

Денис Даниилидис: Здравствуйте.

 

Ведущий: Добирались по нашему городу, да?

 

Д.Д.: Я вижу, что пробки везде, не только в Москве.

 

Ведущий: Да. Но мы стремимся.

 

Д.Д.: Да, да, да. И получается.

 

Ведущий: Денис. На правах и ведущей, и вам, как опоздавшему, первый вопрос. В прошлом году прошел такой фестиваль. В других городах России проходит такой фестиваль. И вот – Пермь. Вдруг выходит новый формат, вдруг выходит в открытое пространство. Происходит ряд серьезных лекций, происходит ряд деловых встреч, и какие-то развлекательные программы. Вы как отнеслись к тому, что… может быть, я ошибаюсь, я так понимаю, что инициатива исходила из Перми, к тому, что мы решили нынче поменять историю и расширить аудиторию, когда все смогут прийти? Не потеряется ли за этим форматом суть этого фестиваля?

 

Д.Д.: Я думаю, что главные элементы в любом случае фестиваля, они и есть, сохраняются. Единственно, наверно, новый элемент – это, что вкладывается в рамках вот ряда мероприятий «Белые ночи». Поэтому вот самое большое изменение - это вот именно дата, и то, что сейчас включается в рамках «Белых ночей». А то, что, например, это в открытом небе и то, что будет на площадках, которые будут больше доступны, это, конечно, очень положительный момент, и мы очень сильно поддерживаем это. К сожалению, у нас, вот, я думаю, это как эксперимент, мы вместе с министерством культуры посмотрим, как это будет проходить. И мы просто вместе потом подумаем, как лучше. Если надо что-то исправить, и наоборот, просто укрепить наше присутствие в рамках «Белых ночей».

 

Ведущий: Александр Рудольфович до того, пока вы ехали к нам, обмолвился, что есть интерес не только у России к странам, которые входят в состав Евросоюза, но и у этих стран есть интерес к нам. Это правда? И что их интересует в нашей культуре?

 

Д.Д.: Ну, как тоже эксперт по пиар я должен сказать, что, действительно, Пермь делает отличный пиар в Европе. Очень много статей в разных европейских СМИ о Перми. Уже очень много людей, особенно, люди, конечно, культуры, деятели культуры и те, которые занимаются отношениями культуры, знают очень хорошо, как позиционируется Пермь в пространстве России. Поэтому, я думаю, что уже сделана очень, очень хорошая работа. Всегда очень важно тоже для репутации работа с местным населением. Я думаю, что чрезвычайно важно, чтобы население тоже поддержало полностью вот все эти мероприятия. Поэтому надо тоже… вот существует всегда две цепочки. Одна - это с местным населением. И одна – СМИ, зарубежные СМИ, западные СМИ, и культурные деятели. Думаю, что цепочка с зарубежными СМИ прекрасно работает. И я уверен, что тоже цепочка с местным населением тоже работает очень хорошо.

 

Ведущий: Одну из основных тем сегодняшнего эфира я обозначила так, что может ли культура повлиять на теплоту в отношениях между странами, не только странами Евросоюза и России, но и вообще странами. Сегодня в России очень много говорят и спорят о вступлении в ВТО, о вступлении в Евросоюз. Понятно, ВТО, там больше экономический аспект. А, вообще, культура, она, действительно, может как-то повлиять?

 

Д.Д.: Вы знаете, я много, много раз… я, наверно, провокационно сейчас говорю, много раз я слушаю разных и публичных, и не публичных лиц здесь в России, которые говорят о особенной личности и характере русского человека, что он вот не совсем европеец, он вот в Евразии. У него особенный характер.

 

Ведущий: Больше азиаты?

 

Д.Д.: Азиаты, еще это, и что есть разные подходы, может быть, Китай, может быть, Европа, может быть, что-то другое. И я, честно говоря, задам всегда вот такой вопрос. Вы можете представить, как смогла быть европейская цивилизация без вклада России? Можно просто закрыть глаза и думать о европейской музыке, о европейских художниках, о поэзии, литература. Все.

 

Ведущий: Без русской культуры.

 

Д.Д.: Без балета. Без русской культуры. А можно тот же самый вопрос задать об Азии. И там, думаю, ответы на двух вопросов дают ответ, где Россия стоит. Вот в европейском пространстве всегда Россия играла важнейшую роль. И так всегда и будет, я думаю. Потому, я думаю, что вот в этом плане культура как раз определяет сто процентов, куда находится Россия в культурном плане, но тоже, как идентичность, как характер. И, я думаю, что будущее тоже, куда направляется.

 

Ведущий: А не стираются ли эти границы идентичности, уникальности, особенности культуры, ну, в связи, например, с тем же Интернетом? Когда расстояния уже нет.

 

Д.Д.: Вы знаете, я думаю, что есть два движения, которые параллельно находятся. . С одной стороны, очевидно, что есть глобализация. И я думаю, что Александр Рудольфович тоже знает очень хорошо, как глобализация влияет на культуру. Но, с другой стороны, существует тоже другое движение, которое за не только даже национальную идентичность, но даже региональную идентичность культуры. И, я думаю, для регионов, как Пермь, например, глобализация и инструменты глобализации могут помочь как раз в распространении Перми, как территории культуры. И может укрепить как раз региональную идентичность. Но глобализация, как говорят несколько экспертов, не является хорошей или плохой. Это зависит от нас. Как мы используем глобализацию.

 

Ведущий: А на ваш взгляд культура может быть инструментом в экономике? Повышения там инвестиционной привлекательности?

 

Д.Д.: Очевидно, что это так. Да, действительно, это так. Потому что благодаря культуре открываются для населения ценности, как толерантность, как… открываются горизонты сотрудничества, даже интерес. Это чрезвычайно интересно и важно для любой открытости в экономике, в экономическом плане. Например, посмотрите, вот именно сейчас проходит Китай, огромная акция в странах Европы, который на основе культуры хочет как раз менять немножко имидж Китая, что мы не только экономика, но мы тоже культура, и очень глубокая культура и очень … чрезвычайно важная культура для мировой культурной сцены. Поэтому, я думаю, то очень, очень хороший паспорт – это культура. И не забываем, что культурная дипломатия тоже. Несколько стран используют культурную дипломатию очень, очень положительно, очень интенсивно, чтобы продвигать тоже потом экономический интерес. Много стран Европейского Союза тоже.

 

Ведущий: Те страны, которые уже были победителям программы «Культурная столица Европы», в их странах, в этих городах как-то отмечен рост экономический?

 

Д.Д.: Еще раз. Это зависит по большому счету, если хорошие планы сделаны. Для нескольких городов это был…

 

Ведущий: Ну, то есть, есть прецеденты такие.

 

Д.Д.: Много прецедентов. Есть города, которые, благодаря «Культурной столице», они позиционировались вообще на карте. Люди не знали вообще, что они существуют. А после этого, действительно, это привлекло очень много инвестиций и не только в гостиничном или в ресторанном бизнесе, или в торговом бизнесе. Но тоже в других отраслях. Но есть тоже города, в которых по меньшей степени мы видим это развитие. Это, по большому счету, зависит от плана. Если план рассматривает очень хорошо все элементы, и не идет только до организации «культурной столицы», но идет немножко дальше, как использовать все, которое мы делаем для культурной столицы, чтобы потом использовать для привлечения инвестиций, для культурной инфраструктуры города. Тогда, я думаю, что очевидно, что очевидно, что будут очень, очень положительные итоги.

 

Ведущий: В ряду огромного количества событий, которые состоятся и завтра, и послезавтра, есть еще одно очень важное событие, которое имеет и поэтические, и культурные, и идеологические, и общественные корни, это большой фестиваль Дни Европы в Перми, который в этом году в Перми пройдет во второй раз. И в этом году он в основном пройдет на площадках. Это Соборная площадь у галереи, это «Урал», это Дом ученых, Дом Грибушина.

 

А.П.: На самом деле больше площадок.

 

Ведущий: Еще больше даже.

 

А.П.: Ну, они есть в программах. Можно посмотреть.

 

Ведущий: Но пропустить которые ни коим образом нельзя. Мы до выпуска новостей заговорили о том, что много будет, безусловно, вестись разговоров серьезных, где, возможно, будут попытки найти способы приблизить наш город к Европе, либо, наоборот, Европу к нам приблизить. И, в частности, будет такой формат, как теледебаты. Что это будет, Александр Рудольфович?

 

А.П.: Ну, на самом деле формат таких вот дебатов, он предусмотрен форматом, как такового, Дней Европы. И наши вот уважаемые коллеги это делают и в других крупных городах. Здесь, видимо, будет все-таки некое отличие. Оно заключается в том, что, поскольку мы сейчас достаточно интенсивно задействуем разного рода коммуникации, и СМИ, Интернет, в этом случае это будут телевизионные дебаты. То есть, это больше, скорее, формат, похожий на ток-шоу, когда будет возможность уважаемых экспертов, и зарубежных, и у наших местных пермских подискутировать, принять участие в обсуждении как раз вот тех тем, про которые говорили, в том числе, собственно говоря, в основе дебатов, наверно, как раз региональная идентичность, что мы теряем, что мы приобретаем. Ну, такой серьезный разговор, куда мы двигаемся.

 

Ведущий: То есть, эта глобализация не…

 

А.П.: Именно региональный аспект.

 

Ведущий: не повлияет ли на сохранение нашего аспекта. И Антон сразу спрашивает: «Кто с кем будет спорить на этих дебатах?»

 

А.П.: Ну, поскольку присутствует, как вы уже, наверно, услышали, достаточно серьезный пул представительств и посольств разных государств, ну, больше двадцати вот таких человек, очень уважаемых экспертов. В частности, два вот просто посла будут. Посол Венгрии и посол Польши. Это те страны, которые в этом году возглавляют ЕС, как председательствующие страны. Вот такой интересный фактор, Будет лично непосредственно господин Валенсуэл. Это человек, который возглавляет представительство Евросоюза в России. Он здесь будет уже второй раз. Это, конечно, для нас большая честь. Будут представители научного сообщества с пермской стороны, и, в общем, еще целый ряд очень таких серьезных людей. Плюс вот те зарубежные гости, которые еще присутствуют в рамках на Дне Европы. В том числе, кстати, вот как это бы экзотично не звучало, ?????????? (неразборчиво) делегации из Мексики. Казалось бы, не из Европы, но люди, которые тоже имеют свое видение культурной политики. Им, может быть, тоже было бы интересно услышать, как это на других континентах выглядит.

 

Ведущий: Они приехали перенимать наш опыт?

 

А.П.: Это достаточно большая делегация парламента достаточно крупной страны, южноамериканской. Кроме того, сейчас здесь будет работать большая съемочная группа «???????????(неразборчиво)», это франкоязычная компания, которая вещает на всю. Европу, и которая будет делать большой фильм про Пермь и про Пермский край. И, в общем, еще целый ряд зарубежных партнеров, которые приехали, в том числе, на «Белые ночи». Сейчас они тоже соберутся на этих дебатах, поэтому, мне кажется, это будет очень интересно, очень познавательно.

 

Ведущий: Денис, вопрос от Тамары: «Скажите, пожалуйста, наши Дни Европы отличаются от тех, которые проходят в других городах?»

 

Д.Д.: Да, отличаются, потому что…

 

Ведущий: Кроме того, что во время «Белых ночей».

 

Д.Д.: Да. Но, я думаю, что отличаются, потому что наши партнеры тоже разные. И ситуация города. Например, один пример. Когда мы делаем в Казани Дни Европы, очевидно, что там вопрос толерантности, этот вопрос диалога между разными верами, очень важный, потому что Казань очень положительный, очень интересный тоже опыт. И для нас этот вопрос очень важный, потому что вы знаете, что вот в Европе сейчас идет очень широкий диалог о том, что можно ли ислам, например, существовать с европейскими ценностями. Там, например, вот этот вопрос очень важный. Потом, в Петербурге, так как присутствуют физически, практически все страны ЕС с консульствами, с культурными центрами, мы даем тоже какое-то значение защите окружающей среды, пограничное сотрудничество. Потому что все-таки Ленинградская область и Карелия, это наши соседи тоже. Поэтому там очень важно вот этот элемент приграничного сотрудничества. И сотрудничество вот на Северном океане. Там это очень важный момент. Но в Перми уже существует очень насыщенная программа культурная. Поэтому мы стараемся всегда дать что-то дополнительное. Потому что, чтобы просто добавить одно или два мероприятия на списке, который очень, очень длинный в Перми, не имеет смысла. Поэтому мы всегда сделаем, чтобы это был какой-то дополнительный вклад для очень богатой уже культурной жизни Перми.

 

Ведущий: Не так давно в нашем городе прошла предварительная пресс-конференция, посвященная как раз фестивалю Дни Европы в Перми. И там много говорилось о том, что вот атташе будут. Атташе и петь будут, атташе и готовить будут. Это тоже какой-то признак европейского человека, когда, ну, стерты эти грани, что я официальный человек, и я мгу только выходить, красную ленточку разрезать и говорить важные вещи, и уходить? И вы что-то будете тоже лично представлять?

 

А.П.: Да, да, да. Но для нас очень важно. Один из самых главных как раз моментов, причин Дней Европы, это показать человеческое лицо Европы. Потому что люди иногда ассоциирует Европу с какими-то структурами, зданиями, большие политические или экономические встречи. А в самом деле мы самое большое достижение, наверно, это даже не в экономическом, не в политическом плане, но в человеческом плане. Вот это пространство свободы. Вот это то, что позволяет студентам пересечь границы учиться в другую страну, потом работать еще в третью страну. Вот это самое главное. И мы тоже, как представители этих организаций, европейских организаций, которые очень часто критикуют то, что мы очень далеко от мира…

 

Ведущий: Да.

 

А.П.: …что мы не общаемся с людьми, что мы в какой-то башне. Постараемся тоже показать, что мы тоже люди, что мы готовим, что мы едим, что у нас есть одинаковые, наверно, интересы с очень много присутствующих в наших мероприятиях. И мы полностью. Открыты для обмена как раз.

 

Ведущий: Все-таки формирование программы занимались обе стороны? Или что-то вы предлагали, что-то пермяки предлагали?

 

Д.Д.: Вы знаете, Нина, всегда существует несколько мероприятий, которые это как стандартное мероприятие «Дни Европы». А потом да, есть моменты, которые мы общаемся. Например, тема дебатов. Очевидно, что входит в интересах, приоритетах Пермского края. Например, говорить о культуре. Конечно, это всегда интересно. Но, наверно, не самый главный приоритет в других городах. В других городах как раз вот диалог между конфессиями – это самый главный вопрос, правда? Поэтому в Перми существует стандартные такие мероприятия. И мы даем всегда какие-то оттенки, какие-то приоритеты для нескольких элементов, которые входят в приоритеты тоже правительства Пермского края.

 

Ведущий: Скажите, пожалуйста, чем будет интересен этот фестиваль для человека, который не глубоко поглощен в политические процессы, в какие-то культурные? Люди вышли гулять в воскресенье. Вот чем им интересно? Что они найдут? Почему они должны пойти, ну, хотя бы, скажем так, на Соборную площадь?

 

А.П.: Ну, я думаю, что там как раз предусмотрены мероприятия, которые будут именно интересны для самых широких наших аудиторий, от детишек до взрослых. Например, понятно, что вот шоу кулинарного искусства, понятно, что языковые практики. Но будет еще и концертный элемент. Например, будет исполнительница из Британии показывать, как можно исполнять музыку на экзотическом очень инструменте терменвокс. Это когда за счет использования каких-то магнитных полей люди, не прикасаясь к клавиатуре, издают какие-то космические звуки. Это очень такая интересная тенденция в Европе. Это сейчас такое модное явление.

 

Ведущий: Возвращение к изобретению Льва Термена.

 

А.П.: В общем, оно будет показано здесь, тоже на площади вечером. Там же можно будет посмотреть, будет также такой компактный сеанс кино для популярного такого просмотра, европейское короткометражное кино. Плюс ко всему на других площадках, про которые мы говорили, тоже для самого широкого зрителя абсолютно открытый доступ. Пожалуйста, можно будет везде все посетить. Я думаю, можно прямо семьями на самом деле выдвигаться, и я думаю, никто не пожалеет. Плюс еще интересный отдельно такой камерный концерт джазовой певицы Паскаль фон Вроблевски. Это известная очень певица из Германии. Она здесь уже не первый раз. Она абсолютно влюблена в Пермский край, вот она так говорит, что в рамках Дня Европы она здесь будет исполнять большую программу как раз вот в Доме Грибушина. Там есть замечательный такой камерный зал с профессиональным роялем. В общем, тоже будет любопытная программа.

 

Ведущий: Говорят, Денис, и вы будете петь. Так?

 

Д.Д.: Я практически все сделал для Дня Европы. Я танцевал, я пел, я готовил еду, я делал уроки языков. Мы люди, и вместе с Александром Рудольфовичем, почему…

 

Ведущий: Да, с музыкантом, кстати, Александром Рудольфовичем.

 

Д.Д.: Конечно.

 

Ведущий: …почему бы нет. Ну, что ж, до встречи на Днях Европы. Спасибо вам большое. Дай бог, чтобы эти Дни приблизили нас хотя бы в культурном плане друг к другу наши страны.

 

Д.Д.: Спасибо большое.

 

Ведущий: Спасибо. До встречи.

 


Обсуждение
1353
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.