Верхний баннер
08:49 | СУББОТА | 20 АПРЕЛЯ 2024

$ 93.44 € 99.58

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


Программы / Крупным планом

19.03.2012 | 14:00
Пермская балетная школа

Ведущий: В Перми 15 часов и 6 минут, добрый день, дамы и господа. В студии ведущая Нина Соловей, за пультом звукорежиссера Сергей Слободин. В начале апреля, а точнее, 3 апреля на сцене пермского театра оперы и балета состоится вечер хореографии, вечер балета под названием «Покорители Европы». А этими самыми покорителями являются ни кто иные, как выпускники пермского, ну мы помним, называли, хореографического училища, ныне это уже пермский хореографический колледж. Об этом вечере, об этом проекте мы поговорим в рамках нашего эфира, а также, безусловно, о тех, кто прославляет нашу пермскую балетную школу, наше пермское училище. Я напомню наш телефон 261-88-67, вы сможете в течение эфира принимать участие в нашей беседе. Беседовать мы с вами будем с нашими гостями. Я представляю, директор пермского хореографического колледжа Людмила Дмитриевна Шевченко. Людмила Дмитриевна, здравствуйте.

Л.ШЕВЧЕНКО: Здравствуйте.

Ведущий: И солист пермского театра оперы и балета, один из организаторов проекта Сергей Мершин.

С. МЕРШИН: Здравствуйте.

Ведущий: Еще раз добрый день. Итак, первый и самый важный вопрос. Сергей, я начну все-таки с вас. Как родилась эта идея, и в чем ее необходимость сегодня?

С.М.: На самом деле идея родилась уже давно. Я думаю, что каждый выпускник, наверное, любого хореографического училища, будь то не только пермское, но и любое другое, Санкт-Петербурга или Москвы, после того как выпускается, всегда хочет увидеть своих одноклассников, тех, с кем он учился, и увидеть как-то своих родных, любимых педагогов, кто их выпускал. Но зачастую возникает такая проблема, что учился ты в одном городе, а работаешь совершенно в другом, зачастую за тысячи километров даже, порой бывает, от того места, где ты учился. И у тебя нет даже элементарной возможности приехать на один-два дня для того, чтобы повидаться.

Ведущий: Ну я так полагаю, формат ведь – не вечер встречи выпускников. Не только ради этого едут, хочется верить. А мы-то, зрители, что от этого получим?

С.М.: Во-первых, встретиться, увидеть на сцене тех, кто заканчивал хореографическое училище, тех, кто какое-то время даже работал на пермской сцене театра. Те люди, кто имеет отношение, кто родился даже в Перми, то есть те люди, кто имеет прямое отношение к Перми и Пермскому краю. Они приедут и покажут свое мастерство для пермского зрителя. Я знаю, что пермский зритель очень любит балет. Не только пермский, вообще во всем мире это искусство очень востребовано. Я думаю, что этот проект, который задумывался так долго, он все-таки принесет плоды, осуществится и он будет каждый год на пермской сцене.

Ведущий: Участвовать в нем будут танцовщики, которые занимают ведущее положение в театре?

С.М.: Да, солисты театров и из Москвы, Санкт-Петербурга, Германии, Японии, ребята, которые, скажем так, уехали и достигли высот в своем деле, в искусстве балета.

Ведущий: Ну, имена мы чуть-чуть попозже назовем, будем держать интригу. Людмила Дмитриевна, на наш взгляд, подобный концепт, подобный проект, насколько он важен для тех, кто сегодня учится в вашем колледже?

Л.Ш.: Ну я полагаю, что встреча с нашими выпускниками важна как для выпусников, так и для тех, кто продолжает обучение. Выпускникам, мне кажется, цель основная приезда их в Пермь – они хотят чуть-чуть отчитаться, они хотят показать, чего они достигли, придя из школы. Им приятно, если те, кто их учил, кто их видел на пермской сцене, потому что все они если и не работали в театре, то в рамках отчетно-выпускного концерта и спектаклей школы работали на этой сцене. И все артисты тщеславны, как (???неразборчиво) говорил Гарик Михайловский, поэтому, конечно, им хочется сейчас показать, сегодня свой масштаб. Ну а школа – школа их не просто с удовольствием посмотрит, но и будет гордиться ими. Мы вообще очень любим наших выпускников и тех, кто учится сегодня, это наши дети. Они много времени проводят в школе…

Ведущий: Да, в отличие от обычных институтов и заведений, ваши буквально живут.

Л.Ш.: Да, они любят школу, и мы их любим и помним всю жизнь. Они штучный товар. За 68 лет существования школы почти здесь ведь проучилось, мы выпустили не так много специалистов, всего лишь полторы тысячи, потому что каждый, каждый – это действительно совершенно иной. Это не тот ребенок, который пришел, это как ограненный бриллиант. Поэтому мы ждем их с нетерпением, хотим с ними встретиться, всех обнять, расцеловать, пожелать им удачи. Конечно, будем болеть, конечно, с восторгом встречать.

Ведущий: А существует ли среди педагогов некий страх увидеть своего ученика, в которого ты на протяжении лет вкладывал и силы, и душу, свои секреты ему передавал, и увидеть, например не в той форме? Либо наоборот, когда ученик уже через тебя перескочил твой уровень, стал выше? Есть ли такой страх?

Л.Ш.: Нет, страха, конечно, нет, что он должен стать лучше, стать профессиональнее. Это естественно, потому что школа учит, а профессионалами они становятся на сцене. Это будет разочарование, если они покажут уровень меньший, чем от них ожидала школа. Я надеюсь, что этого не случится, потому что едут действительно очень интересные ребята.

Ведущий: Как плотно и как внимательно вы следите за судьбой своих выпускников? Только ли вы следите за звездами? За теми, кто стал премьерами?

Л.Ш.: Нет, мы, конечно, следим, более того, они ведь периодически, кто-то из них появляется в нашей школе. И тогда разговор идет обо всех одноклассниках. Я хочу сказать, что наши дети оттого, что они восемь лет очень тесно соприкасаются друг с другом, много времени проводят в стенах школы, они очень корпоративны. Поэтому они, как правило, знают о своих одноклассниках все: где, кто работает, как у него сложилась жизнь. И школа, естественно, тоже следит за ними, потому что нет последнего артиста, все артисты первые. Все, кто танцует премьерскую партию, кто танцует в кордебалете, они все создают искусство. И любой плохой танец любого из находящихся на сцене может испортить зрителю настроение. Поэтому мы всех любим наших.

Ведущий: Сергей, с вашего позволения еще один вопрос Людмиле Дмитриевне. Скажите, пожалуйста, насколько в вашем заведении присутствует преемственность поколений? Каков процент преподавателей, которые являются вашими выпусниками?

Л.Ш.: Все 100%. Это единственная уникальная школа, где 100% наших преподавателей – наши бывшие ученики. Семь человек работают в Московской академии хореографии, в том числе заведующий кафедрой хореографии профессор Сырова. Это бывшая наша Ирочка Тоскина, которая является ведущим сейчас профессором. Их всего семь, я не буду называть всех. Работают в Санкт-Петербурге, в Академии русского балета имени Агриппины Яковлевны Вагановой, ну и в других училищах. Уфа поднималась с помощью наших выпускников, Красноярск, там работают наши, Новосибирск, ну практически все школы, потому что наша школа по возрасту – третья после Москвы и Санкт-петербурга. И мы абсолютно уникальны. У нас преподаватели – только наши выпускники. И вот сидящий здесь с нами Сергей Сергеевич Мершин – это тоже…

Ведущий: Он уже Сергей Сергеевич?

Л.Ш.: Он уже Сергей Сергеевич, преподает (???неразборчиво) классический танец и, я думаю, свою жизнь он свяжет со школой, потому что у него все должно получиться в этом плане.

Ведущий: Это очень приятно, и я думаю, уникальность вашего заведения состоит еще и в том, когда учеников учат практикующие, как мы сейчас говорим, специалисты. Когда ученики Сергея Сергеича могут прийти на спектакль, увидеть его в работе, и у них есть к чему стремиться, либо, наоборот, задать вопрос – ну как же так, Сергей Сергеич, а вы вот тут несколько иное па сделали. Трепетно для вас это – выступать перед учениками?

С.М.: Нет, на самом деле, вы знаете, сколько лет я уже работаю в театре, сколько перетанцевал ведущих партий, сколько балетов. И могу сказать, что у меня еще не было ни одного одинакового балета. То есть если там будь то «Лебединое озеро», все равно. Если ты находишься на сцене, начинаешь танцевать, тот порядок, поставленный давно-давно постановщиком, он все равно присутствует, все равно остается. Да, мы его бережно, тщательно передаем каждому.

Ведущий: Ну, то, что называем техникой.

С.М.: Не совсем техникой, но какие-то, да, определенные технические моменты можно здесь чуть-чуть сделать по-другому. Здесь, предположим, этот артист исполняет это лучше, нежели другое. Вот, и каждый раз по-новому. То есть в принципе такого, что, предположим, чтобы ученики сказали – ага, вы здесь сделали не так, неправильно, нежели вот так – то есть отступления везде возможны. Они всегда были, они всегда будут.

Ведущий: То есть в балете импровизация бывает.

С.М.: Зачастую бывает, в меру, конечно, в меру. Импровизация в основном случается, когда есть какие-то форс-мажорные обстоятельства. Предположим, если вдруг оркестр перестал играть, или случайно какой-нибудь штанкет опустился, или, предположим…

Ведущий: Наверное, скорее штанкет опустится, чем оркестр перестанет играть.

С.М.: Бывает и то, и другое, были такие случаи. За кулисами так все волнующе и с трепетом стояли и смотрели, а что же будет дальше?

Ведущий: Вы смеетесь там, наверное, а мы думаем – какой интересный режиссерский ход, постановочный ход.

С.М.: Да, и есть еще, вот я, немножечко возвращаясь к тем вопросам, которые уже были, еще есть такая, скажем так, уникальность вообще балетной школы в том, что когда выпускник выпускается из хореографического колледжа из пермского, у него нет проблемы с трудоустройством. Он всегда знает, что его в театре возьмут.

Ведущий: Марка есть.

С.М.: Марка есть, да. Если ты заканчивал пермское хореографическое, то есть как минимум четыре, наверное, да?

Л.Ш.: Шесть-семь театров на одного.

С.М.: То есть очень востребованная.

Л.Ш.: Мы не выполняем все заявки, конечно, как вы понимаете, у нас ведь не идут поиски работы. У нас идет решение труднейшей задачи – выбрать свою судьбу, выбрать свой театр.

Ведущий: Вы помогаете ребятам? Нет ведь у вас строгого распределения, как в советское время, я полагаю?

Л.Ш.: Строгого распределения нет, распределение мы делаем просто для самих себя, чтобы посмотреть, куда дети разъезжаются, чтобы получить эту официальную заявку театра, чтобы были бы условия уже определены. У нас ведь они очень молодыми выпускаются из школ, чтобы у них было жилье, чтобы у них были достойные зарплаты, чтобы им выплатили подъемные, мы проводим такое распределение. И вот сейчас у нас было много балетмейстеров в школе. И из Москвы были, и из Санкт-Петербурга были, и из областных центров, которые окружают наше, Поволжье, юг, Сибирь…

Ведущий: Уже присмотрели?

Л.Ш.: Да, у нас уже много заявок на наших детей. Конечно, детей не хватает наших выпускников, задача выбрать свой театр – это ведь судьба. Такая короткая судьба, солисты танцуют 15 лет до пенсии, кордебалет 18. И выбрать свой театр очень важно, потому что как можно посоветовать, а вдруг его судьба в другом театре? Он должен сам сделать выбор.

Ведущий: Смотрите ли вы  на такой критерий, как художественный руководитель театра либо наличие прим? Грубо говоря, Анечка, это я так говорю, Анечка, ты понимаешь, там уже много твоего типажа, ты не будешь там играть, ну только чудо случится или этот балетмейстер – он не раскроет тебя настолько, насколько это возможно.

Л.Ш.: Я думаю, что такой смелости…

Ведущий: Вы-то ведь всех знаете.

Л.Ш.: …такой смелости не возьмет на себя никто. Все дело в том, что мы ведь так хорошо не знаем, как может раскрыться человек. И потом, когда балетмейстер приглашает, значит, он видит, за что он приглашает именно этого ученика.

Ведущий: Это все его величество случай может решить?

Л.Ш.: Безусловно. Просто они идут в профессиональные театры. В профессиональные театры, где их обеспечивают всем необходимым, и театры, которые имеют достаточно хорошее художественное руководство, безусловно. У них есть выбор.

Ведущий: Я предлагаю вернуться нам к главному информационному поводу, по которому мы здесь собрались. Наш телефон 261-88-67, эфирное ICQ, вы можете также писать, 404582017. Директор пермского хореографического колледжа Людмила Шевченко и солист пермского театра оперы и балета, организатор проекта «Покорители Европы» Сергей Мершин сегодня наши гости. Сергей, по какому принципу выбирались те солисты, которые будут выступать 3 апреля? И всем ли им вы высылали приглашения? Как случилось так, что 3 апреля каждый из них освободил место в своем плотном графике, ведь это действительно ведущие солисты театров?

С.М.: Вообще на самом деле переговоры велись очень давно, то есть, не знаю, за полгода ребятам всем разослали какие-то приглашения. Слава Богу, Интернет сейчас прогрессирует, намного легче, не надо никакие письма отправлять и ждать ответ. Сейчас можно сделать это все достаточно быстро, то есть было бы время. Самая главная проблема была в том, что мы долгое время не знали число, когда может пермский театр оперы и балета предоставить нам площадку. Но все-таки театр согласился и предоставил нам площадку для проведения мероприятия, как раз это было 3 апреля. Но, к сожалению, один человек не сможет приехать 3 апреля, это Наталья Балахничева. У нее постановки в этот момент, как раз приезжает постановщик, и она сказала, что ребята, я очень, очень хочу приехать к вам, но не могу перенести постановку, очень важно. Поэтому…

Ведущий: …сделать участие ее по скайпу.

С.М.: На самом деле, если бы такое было, я думаю, что в скором будущем в театр будут приходить люди, надевать стереоочки и смотреть это как в кинотеатре. Но я надеюсь, все-таки до этого не дойдет.

Ведущий: Приходят логичные вопросы, спрашивают – назовите имена, какие театры, кто приедет, мы, возможно, тоже придем. Светлана спрашивает. Я так понимаю, Сергей Мершин будет танцевать. Это пермский театр.

С.М.: Да, я буду, это пермский театр. Еще будет, на 100% могу сказать, что будет тоже выпускник хореографического училища, у нас все выпускники хореографического училища, он работал в театре нашем пермском. Это Николай Вьюжанин приедет. Он сейчас работает в Японии вместе со своей женой Юри Хигучи, она очень хотела приехать, но, к сожалению, не сможет приехать. Ну вот, Николай Вьюжанин будет участвовать в данном вечере. Потом мой одноклассник Динис Вигиний, который сейчас работает в труппе, в Дрезденской опере, в городе Дрезден, соответственно. Выпускник Юрия Михайловича Сидорова, я тоже, кстати, выпускник. У нас почему-то так получилось, что большинство выпускников, мальчики, это именно курс Юрия Михайловича Сидорова. Потом Егор Мотозов, он сейчас солист театра в Москве. Потом дальше еще он танцует вместе в паре с Койке Саори. Она заканчивала в 2005 году и тоже вместе с ним работает в кремлевском балете. Потом Хамзин Дмитрий, Артур Шестериков, он сейчас работает в Het Nationale в Голландии, он тоже наш…

Ведущий: То есть уже тоже не у нас? Я как-то пропустила, видимо, выход из труппы.

С.М.: Да, Артур уехал давно, уже четыре или пять лет он уже работает в Het Nationale. Ну вот он приедет, расскажет, потому что не так давно он написал, что меня, скажем так, подняли еще выше, он уже пример театра. Ну вот приедет, расскажет. Потом еще Оксана Редюк, Александр Абатуров из Санкт-Петербурга. Еще у нас будет одна приглашенная девушка… У нас, к сожалению, так произошло, она родилась в Перми, она очень хотела поступить в хореографическое училище, но в тот момент был очень такой жесткий кастинг, как это сейчас говорится, и она его, к сожалению, не прошла, уехала в другое училище. То есть она закончила училище в другом городе. Потом работала еще в нескольких театрах, но все равно Пермь притягивает как-то обратно всех своих, и она работает сейчас в пермском театре. Это Наталья Домрачева. Ну и, соответственно, будут еще девочки, это прима пермского театра сейчас Наталья Моисеева, потом Мария Меньшикова, Инна Билаш. В принципе, пермский зритель знает всех. Все, кто работает сейчас на сольных ведущих партиях, они будут заняты в этом концерте. Они все согласились, несмотря на то, что у нас очень плотный и очень такой жесткий график, мы недавно вернулись, были во Франции, потом у нас идут новые две работы, две постановки будут. То есть работаем просто не покладая рук с 10 утра и до 10 вечера даже без перерыва на обед. Сейчас у нас еще будет, мы тоже номинированы в нескольких номинациях на национальную премию «Золотая маска», в конце месяца уезжаем. Ну вот там будет небольшой…

Ведущий: «Видеть музыку», да?

С.М.: Да, «Видеть музыку» мы везем. Проект очень хороший, интересный, недавно мы его показывали на (??? неразборчиво). Очень много народу, очень многим нравится направление, в котором работает театр.

Ведущий: Скажите, пожалуйста, по какому принципу будет построена программа подобного вечера? Это будут просто номера либо будет какой-то там единый смешанный, как это будет? И что это будет – классические номера представят…

С.М.: Это будет гала-концерт. Будет небольшое такое вступление, покажут небольшой фильм и про выпускников, и про хореографическое училище, сейчас уже хореографический колледж. Вообще никуда без классики, естественно, русский танец – это классический танец, без классики никуда. Будут все известные классические падеде и, соответственно, будут и современные номера, и на классическую музыку, и не только классическую. И даже будут несколько номеров, которые будут специально поставлены постановщиками известными Европы именно для этого вечера.

Ведущий: Я думаю, что постараемся не пропустить, 3 апреля обязательно сходим на этот вечер. Скажите, пожалуйста, Людмила Дмитриевна, сегодня ваш колледж какое значение придает развитию современного танца? Я все равно, так или иначе, сегодня коснусь, например, «Арабеска» и других конкурсов. Там очень часто, и очень сильно, и хорошо наша пермская школа показывает себя в классическом танце. Чуть-чуть послабее, по мнению профессионалов, на себя такую не возьму ответственность, чуть послабее с современным танцем. Сегодня вот это направление как-то развивается в колледже среди преподавателей, в частности?

Л.Ш.: Да, конечно. У нас есть такой предмет «современный танец». У нас два года учащиеся изучают его, преподают наши педагоги, и из театра Панфилова наши выпускники ведут этот предмет. Очень интересные, Юля Бебчук, она не заканчивала нашу школу, очень одаренный человек. Она вообще руководит «Солнечной радугой» и у нас она тоже ведет современный танец. Мы ее используем как балетмейстера. Кроме этого, мы, конечно, работаем с балетмейстерами не только нашего города, у нас и Расторгуев Алексей, это театр Панфилова, ставит всегда с Панфиловым, Евгения Алексеевича нам очень не хватает, очень были дружны… У нас Раду Поклитару – это наш выпускник, теперь вот всемирно известный балетмейстер, он всегда нам ставил. Поэтому я не могу согласиться с тем, что номера школы современные были неинтересны.

Ведущий: Нет, не неинтересны, говорят, просто по сравнению с классическими чуть-чуть послабее.

Л.Ш.: Я вас понимаю, просто у нас нет вообще в России классического модерна, который существует на Западе. Мы все-таки более поздно прикоснулись к направлению этому в искусстве балетном. Но нынче у нас были гости из Австралии, это ведущая балерина в прошлом Австралии (??? неразборчиво) и ее дочь Флер. Вот она, использовали их пребывание здесь, Флер подарила нам номер, на ученицу второго курса поставленный. Поэтому, я думаю, это будет как раз прикосновение к классическому модерну, потому что у них там школа европейская в Австралии. Ну и наша работа, Расторгуев, Бебчук нам ставит на детей, вообще 14 человек пойдет на «Арабеск».

Ведущий: В Перми 15 часов и 33 минуты. Пермская балетная школа – тема нашего эфира, и грядущий концерт «Покорители Европы». А покорителями Европы являются выпускники пермского хореографического колледжа, о котором мы сегодня говорим в рамках программы «Крупным планом». Еще раз напомню, у нас в гостях директор пермского колледжа Людмила Шевченко и организатор проекта, солист, как выяснилось, Сергей Сергеич, преподаватель, мне понравилось очень, преподаватель этого же колледжа Сергей Мершин у нас в гостях. Наш телефон 261-88-67. Эфирное ICQ 404582017. Людмила Дмитриевна, наверное, все-таки вам вопрос этот задам. Степан спрашивает, может ли талантливый танцовщик научить талантливо танцевать.

Л.Ш.: Не всегда талантливый танцовщик может стать талантливым педагогом. Это все-таки разная работа. Для педагога требуется очень много терпения. Недостаточно только своей собственной работы. Разумеется, соответствующее образование он должен еще получить, стать педагогом и, конечно, быть очень терпеливым. Это сложнейшая профессия. Но, как правило, те, кто приходят в школу, они становятся педагогами, потому что без желания учить, без желания передать люди в школу не приходят. Они сами ее прошли и знают, что это очень сложно.

Ведущий: Но все равно же существует некая методология. То есть кроме того, что я могу увидеть, что плие у него неглубокое, я же должна понимать, как научить.

Л.Ш.: Конечно, поэтому у нас существует методическая работа очень серьезная в школе. И педагога делает это методобъединение в школе, потому что работа не только связана с умом, терпением, знаниями собственными, но она еще… Эти педагоги два раза в год на экзаменах проходят сами сложнейшую школу критических замечаний со стороны более взрослых коллег, более старших и опытных педагогов. Более того, это не только молодые. У нас все классы два раза в год сдают экзамены и каждый раз при комиссии. Можете себе представить, как это нервно для педагога. Вот так проходит обучение педагогов…

Ведущий: Когда не докажешь, что он – хорошо у меня в классе-то все получилось – а на экзамене он, к примеру там…

Л.Ш.: Вообще это настолько опытные люди, они понимают, что дал педагог…

Ведущий: И что провалил ученик, да?

Л.Ш.: …и что, совершенно верно, выдали ученики. Поэтому здесь никого не обманывать, это тонкая профессия, и там работают только люди, преданные ей, другие просто не удержатся, и любящие эту работу.

Ведущий: И эту преданность передающие, потому что в хорошем смысле театр балетный, балетное искусство – это свой закрытый мир.

Л.Ш.: Вы абсолютно правильно говорите, да.

Ведущий: Сергей, скажите, когда приедут, опять же я и про колледж, и возвращаясь к концерту, когда приедут эти выпускники, кроме того, что они придут, обнимут своих любимых преподавателей, рассматриваете ли вы такую возможность организации мастер-классов для ребят?

С.М.: Да, у нас была такая идея на несколько дней растянуть данный проект. Но в связи с тем, что там половина учеников разъезжаются, там будут каникулы, курсы остаются, и мы остановились только на одном. Мы встретимся так неформально, те, кто уже выпустился, с будущими выпускниками, то есть это второй-третий курс, и чтобы они задали свои вопросы, как им вести себя, предположим, приехав в другой театр, потому что…

Ведущий: Это очень важно, это для них, наверное, даже важнее, чем техника.

С.М.: Да, для них это очень важно, потому что я помню, когда я выпускался, это еще не так давно было, 12 лет назад, и когда я шел в театр, я не знал, что мне делать. Я не знал, как себя вести. Я не знал вообще ничего – законов, как общаться, абсолютно ничего. И вот чтобы это не было, вы встречаемся, будет такая неформальная встреча. И ученики смогут пообщаться и спросить, как вести себя, что им делать, чтобы не было каких-то таких сложностей для того, чтобы когда ты выпускаешься из школы, прийти в какой-то коллектив, где работают взрослые дяди и тети. Потому что, когда я пришел, мне было 17 лет. Я пришел работать в театр, и мне приходилось стоять рядом с заслуженными или народными артистами. И я не знал, как себя вести. Вроде бы мне и надо с человеком как-то общаться, но в то же время я, только что выпустившийся, ничего не знающий, ничего не умеющий, буду общаться, который там, не знаю, полмира…

Ведущий: Давайте пройдем еще это, да, например? А он говорит – проходи в одиночку, я все знаю.

С.М.: Вот, а каким образом все это происходит, ребята, которые выпускаются, они ничего этого не знают.

Ведущий: Это правда важная история. Людмила Дмитриевна, соответственно, ваши выпускники, не выпускники, ваши ученики в течение года обучения, всего периода, участвуют в спектаклях. Более того, ваши спектакли идут как полноценные репертуарные спектакли на нашей сцене. Когда вы пришли, вы рассказали, что в Канны едете с гастролями. Вы так или иначе знакомы с правилами, с законами какого-то внутреннего общения в театре. Ну и все равно, наверное, на курсе существует своя прима, какая-то такая негласная.

Л.Ш.: В школе, конечно, это не так явно, наверное, как в театре. Потому что примами они становятся, может быть, на последнем курсе, и поэтому школа никогда не подчеркивает это, это ведь наши ученики. Конечно, спектакли у нас идут абсолютно полноценные, это уже, в общем-то, профессиональная работа старших ребят. Школа, которая приглашается на наши международные проекты, гастролирующая школа, я честь России защищаю. Вот нынче в Канны мы едем со спектаклем «Щелкунчик», это на завершение как раз года культуры России во Франции. Год назад мы ездили точно так же в Венецию на завершение года культуры России в Италии и наоборот. Поэтому наши дети, конечно, имеют опыт, но, как сказал Сережа, это очень важно. Внутри коллектива взрослого, театрального, там есть, конечно, уже какие-то традиции. И если с ними поделятся наши уже именитые выпускники приехавшие, я думаю, что детям будет легче и не так страшно входить в чужие коллективы. Тем более они ведь частью остаются в театре в нашем, а часть разъезжается в другие театры и города нашей страны.

Ведущий: Я думаю, что, наверное, главный их совет, я так предполагаю, будет – не бойтесь ничего. Как вы думаете? Не бойтесь ничего, будьте смелее.

С.М.: Да, нужно тут вот именно уточнить, что не надо бояться, но и не надо в то же время переоценивать свои силы. Нужно сначала доказать, что ты можешь. Пришел, предположим, в театр, не надо там пытаться встать сразу же на центральную палку, где стоят премьеры или примы, и сказать – да я лучше вас. Нет, нужно доказать это на сцене. Выйди на сцену, покажи класс, что ты супертанцовщик или можешь претендовать на место прима-балерины. И, пожалуйста, тебе дорога на среднюю палку открыта.

Ведущий: Я просто больше знакома с драматическим театром. Существует ли у вас такая практика и в театре, и в колледже, когда ученик или профессиональный солист говорит «а можно, я попробуюсь в этой партии?» Либо все-таки все очень строго – назначили тебя танцевать эту партию, ты ее и танцуешь.

С.М.: На самом деле у нас в театре есть такая возможность…

Ведущий: Ведь я могу доказать, что я Одетту-Одиллию станцую, если я ее станцую. Как я могу ее станцевать, если я в кордебалете?

С.М.: Нет, естественно, ты подходишь к руководителю труппы и говоришь – вот, я хочу станцевать.

Ведущий: То есть у вас есть эта практика.

С.М.: Да. Соответственно, если есть возможность подготовить человека, если руководитель в принципе всех знает от и до, всех артистов, и он скажет, если есть возможность и время подготовиться и если он видит, что из этого может что-то выйти – даст возможность, даст шанс человеку проявить себя. Почему нет? Потому что чем больше человек раскроется в труппе и в театре, тем лучше. Это плохо, когда танцует только один человек, если нет выбора. Получается какая-то монополизация, что ли, то, что выходит только один. Мне кажется, это уже через два-три года будет скучно ходить на балет.

Ведущий: Ну, в общем, как я и предупреждала вас, время пролетит очень быстро. Вопросов минимум. Последний вопрос вам обоим. Что интересного, на ваш взгляд, что любопытного смогут увидеть на этом концерте те люди, кто непрофессионально увлечен театром, к примеру? Кто не настолько знаком с балетным вообще искусством? Что они там найдут?

С.М.: Во-первых, они, скажем так, познакомятся с теми людьми, кто представляет Пермский край где-то там на берегу океана или на другом континенте. Когда человек, который танцует ведущую партию где-то там за океаном и когда к нему подходят журналисты и спрашивают, как вы добились такого успеха, он говорит – вы знаете, я заканчивал пермский хореографический колледж. Тут есть гордость своя.

Ведущий: Чувство патриотизма. Кому не хватает чувства патриотизма, сходите на этот концерт. На ваш взгляд, Людмила Дмитриевна?

Л.Ш.: Я надеюсь, что это будет высокопрофессиональный и интересный концерт. Потому что искусство балета, прекрасное искусство, одно из лучших. И мне кажется, невозможно при хорошем исполнении оставить равнодушным зрителя. Я сама необыкновенно люблю тех, кто этим занимается, и готова смотреть 24 часа в сутки. Поэтому я желаю получить удовольствие всем, кто придет на этот концерт, и уверена, что так оно и будет.

Ведущий: Ну а для педагогов это, конечно, будет подарок. Как говорят, успех педагога вторичен. Успех педагога через успех его ученика, и если увидеть, что отдал часть своей жизни людям, и они это поняли, и они это пронесли и несут это гордое звание учеников пермской школы, то, конечно, это вдвойне большая радость. Дай Бог, чтобы наши с вами ожидания сбылись. Вам удачи. 3 апреля встречаемся в театре.

С.М.: Да, в пермском театре оперы и балета.

Л.Ш.: Спасибо.


Обсуждение
4312
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.