Верхний баннер
06:25 | ПЯТНИЦА | 29 МАРТА 2024

$ 92.26 € 99.71

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


Программы / Крупным планом

19.09.2011 | 14:53
Премьера оперы "Сosi fan tutte"
Теги: театр

Ведущий: Добрый день, дамы и господа. В студии ведущая Нина Соловей. Начинаем нашу программу. Как всегда, гостей и тему мы выбираем, согласно информационной повестке дня или недели. На этой неделе Пермский театр оперы и балета, наконец, представит свою премьеру. Это опера «Сosi fan tutte». И, в общем-то, об этом мы будем говорить в рамках нашего эфира. Мы анонсировали в пятницу, по крайней мере, анонсировали приход в эту студию Теодора Курентзиса. Но, как и бывает, а он является музыкальным руководителем этой постановки, не только художественным руководителем театра, как это и бывает у творческих людей, и особенно накануне премьеры, Теодор не решился отменить ради эфира репетицию, которая, безусловно, важней и нужней. Но, тем не менее, отдуваться за него сегодня будут люди, которые тоже много, что интересного и подробного могут нам рассказать об этом проекте. Во-первых, это солистка Пермского театра оперы и балета Наталья Кириллова. Наталья, здравствуйте.


Наталья Кирилова: Здравствуйте.


Ведущий: Исполнительница партии Деспины в этой опере. И директор PR-департамента, телеведущий телеканала «Культура», оперный критик Илья Кухаренко.


Илья Кухаренко: Здравствуйте.


Ведущий: Практик и теоретик сегодня в нашем эфире.


И.К.: Получается, да.


Ведущий: Итак, большой проект, который, наконец, презентует театр в этом году уже, будучи под руководством Теодора Курентзиса, это уже начало перехода театра к системе стаджионе или нет?


И.К.: Безусловно, этот проект может осуществиться любым театром, в том числе, и европейским только по системе стаджионе, потому что ни одна столица, оперная столица мира не может себе позволить таких звезд, как Бретт Полегато, или, прежде всего, Симона Кермес, Лиана Касьян или даже сам Теодор Курентзис. Они могут существовать в определенный период времени. Обычно это подготовительно-репетиционный период от шести недель и меньше, в некоторых театрах меньше. У нас было шесть недель. И дальше месяц, в течение которого проходит несколько спектаклей. В разных театрах по-разному. Некоторые театры могут себе позволить разбросать эти спектакли по месяцу, некоторые, так, как, например, Большой театр, сейчас живущий тоже по системе стаджионе, делают такую серию из плотно идущих друг за другом спектаклей. Потому что всем звездам уже нужно будет через какое-то время уезжать на следующие проекты. Для того, чтобы вообще их всех собрать, такой проект можно осуществить только в режиме стаджионе. Но сразу хочу сказать, что интерес к премьере настолько велик, что театр решил сделать…


Ведущий: Вы уже мой вопрос предваряете.


И.К.: …возобновление уже в этом сезоне. И в июне, в начале июня, я сейчас не помню чисел…


Н.К.: В середине, по-моему.


И.К.: В середине уже июня будет еще два спектакля, в котором будет тот каст. Мы сейчас избегаем название - первый или второй состав, потому что второй состав, на самом деле, ни какой не второй. Они оба первых состава. Вот первый состав, которая возглавляет Анна Касьян, примадонна, француженка, армянка из Тбилиси, сделавшая прекрасную карьеру во Франции, и в котором, собственно, поет Наташа.


Ведущий: Уже выступившая в «Кармен».


И.К.: «Кармен», да, да. Вот этот состав дважды еще раз споет в «Так поступают все женщины» в июне, потому что интерес огромный к премьере.


Ведущий: Илья, вы, как человек музыкальный и изучающий академическое искусство, для вас те имена, которые в афише обозначены, ну и имена для музыкантов известные, вы говорите, что это «звезды». Ну, положа руку на сердце, большинство людей, ну, средняя, скажем, часть обывателей не знают, кто это такие. Ну, к примеру, исполнительницу, которая приезжала и пела уже Перголези, мы знаем. Наталью Кирилову мы уже могли видеть. Вот несколько слов о тех исполнителях, которые участвуют.


И.К.: Действительно, это настоящие «звезды», это люди, за которыми я и многие мои коллеги вынуждены ездить по Европе. Когда они, например, поют в Санкт-Петербурге, мы все садимся на поезд и едем слушать Симону Кермес, потому что это, ну, едва ли не главное колоратурное сопрано, которое специализируется на музыке барокко и классицизме. Второй такой нет. Это, действительно, уникальный совершенно человек на оперной сцене, потому что она, наверное, поймала дух вот этого барочного исполнительства, как никто другой. Она восточная немка. И в душе, на самом деле, значительно больше рокерша, чем оперная дива в таком старинном понимании этого слова. Когда ты смотришь на ее концерт, а мы ее показывали, скажем, недавно на «Культуре», у нас была барочная неделя, мы показывали концерт Симоны Кермес, это фейерверк, это роковый абсолютно драйв, это роковый грув, это даже движения такие. Неслучайно ее называют панк-барок-певицей или Ниной Хаген. Потому что люди, которые смотрят собственно, например, телепрограммы этой знаменитой певицы и «звезды» вообще, они понимают, что это абсолютно, ну, как теперь говорят, безбашенная совершенно девушка, которая… И вот Симона такая же. И вот при этом нужно понимать, что в отличие от Нины Хаген, которая свободна в своей музыкальной жизни и в свободе самовыражения, барочное исполнительство ограничено очень большим количеством правил, которые нужно знать. Это действительно очень тонкое и большое искусство. И ты должен понимать, как спеть эту трель, как спеть этот пассаж, и так далее, потому что все изменилось. Там требуется большая грамотность. И вот эта вот изысканность, образованность в сочетании с абсолютно, ну, как бы, крышей, которая едет во все стороны, безо всяческих ограничений, это удивительное свойство Симоны. Поэтому она любимица и немецкого телевидения, и, в общем, поклонников барочной оперы именно потому, что это не выглядит, как такой скучный, академический концерт. И, собственно, это новое поколение звезд. Хотя, ну, как бы, она уже зрелая певица. Но, тем не менее, это вот такое новое веяние. И такой же Теодор. Они очень похожи. Ровно поэтому они и работают вместе на многих проектах.


Ведущий: Наталья, к вам вопрос. Теодор Курентзис, когда пришел, он сразу продекларировал свою позицию по поводу вообще отношения к музыкальному театру, что оперы должны исполняться на языке оригинала, так, как они написаны. Ну, и высказался о том, что желательно, чтоб и инструменты соответствующие были, хотя бы приближенные к той эпохе. И свою любовь к барочной музыке. И в вашем лице, как мы поняли, он нашел, ну, в пермской труппе, нашел соратника. И уже вы участвовали в концертах, уже вы участвовали в каких-то проектах, которые осуществились. Вот эта работа в этой опере «Сosi fan tutte», чем она интересна? И насколько по-другому, чем в других спектаклях? Вы ведь, наверняка, уже… ну, не наверняка, а работали. Чем там особенно вам работать?


Н.К.: Я хочу сказать, прежде всего, что вряд ли Теодору нужен был соратник где-либо вообще, потому что он настолько самодостаточен, как мне кажется. То есть это вот единица такая вот, не знаю, как человек, что вот он создан богом. И вот он уже как одно целое. Мне кажется, ему не особо нужны были…


Ведущий: Нет, ну, конечно, не искал сознательно.


Н.К.: С другой стороны, что касается меня, безусловно, когда я просто узнала, что Теодор приезжает в наш театр на какую-то постоянную работу, я просто не поверила. Потому что я, конечно, знала эту фамилию очень давно. И, в общем-то, мне ее преподносили мои друзья-барочники из Питера, как будущее барокко, в принципе, не только российского, но и мирового, то есть я об этом много знала, о Теодоре, и слышала много записей, видела по телевизору. И я не то, что мечтать не могла. У меня такой мысли возникнуть не могло, что вот мои чаяния могут как-то вот так вот воплотиться, что вот Теодор живьем, гора пришла к Магомету, и такое бывает на самом деле. Это вот, что касается меня лично. Что касается постановки, конечно, я видела… я не так давно пою в Пермском театре, три года всего. Однако были разные постановки. Но могу сказать, что Моцарт – это первый в моей жизни, и «Сosi fan tutte» тоже первое в моей жизни. Но это феерия какая-то. Вот в фильме, который сделал наш директор видеостудии Леонид Клинчин, я надеюсь, он как-то будет афиширован, там говорится о том, что… об актерах, о режиссерах, о всех, кто участвует в постановке. Но я забыла сказать о музыке. О ней, конечно, не надо говорить, потому что Моцарт не нуждается ни в какой рекламе, ни в каком пиаре, и так далее. Но вы знаете, я могу сказать только о своих ощущениях, что я… вот шесть недель идут репетиции, ну, пять, я все время сижу в мурашках. Вот так редко бывает, когда… музыка какая-то, настолько трогает, что ты постоянно как будто первый раз ее слышишь, постоянно в свежем восприятии. Эта музыка относится вот к такому разряду. Ну, еще, конечно, добавляется здесь то, что появляется сейчас оркестр. Он становится уже, как сказать… большим… приезжают все нужные люди - духовики с очень необычными инструментами. То есть, музыка обрастает какими-то вот подробностями, приобретает каждый раз новые краски, может быть, за счет этого становится такой свежей. Сохраняет свою свежесть, новизну, и так далее. И вот по поводы Симоны тоже я не могу не добавить. Илья все правильно сказал совершенно по поводу звезд. Не всегда вот даже мы знаем тех людей, которые к нам приезжают, и которых называют «звездами». И, в общем-то, мы всегда пропускаем это через свое восприятие. То есть «звезда» не потому, что мне сказали, что это «звезда», а потому, что я так считаю. Так вот я подтверждаю на тысячу процентов по поводу Симоны. Вот когда ее услышишь живьем, ну, уже не надо никого слушать. «Звезда», не «звезда», ты вообще забываешь обо всем.


Ведущий: Ну, то есть вы получаете свою определенную школу, солисты театра, будучи на репетициях.


Н.К.: Я получаю кайф, я получаю школу, я получаю грандиозное наслаждение, не просто вот слушать, работать с этим человеком, вообще, близко находиться, потому что это такая колоссальная харизма. То есть она входит в зал, и тебя начинает уже просто какой-то окутывать аурой. Реально. Я не преувеличиваю. Когда она открывает рот, ну, ту уже все.


Ведущий: Ну, кроме эмоциональных потрясений, вот какие-то профессиональные…


Н.К.: Безусловно.


Ведущий: … вы слышите, как она это сделала.


Н.К.: Я слышу.


Ведущий: … подходить к этому звуку как лучше.


И.К.: Конечно, не только Наташа. Я думаю, что все абсолютно слышат.


Н.К.: Да, безусловно. Конечно.


И.К.: Это на самом деле удивительный мастер-класс, который сейчас, кроме Симоны, дает, например, Бретт Полегато.


Н.К.: Это отдельная тема.


Ведущий: Мы остановились на мастер-классе. Эта же работа над спектаклем Полегато. И также несколько слов об оркестре хотелось бы услышать, потому что знаю, что пополнился состав там духовыми.


И.К.: Да, конечно. Ну, заканчивая про баритон Бретта Полегато, хочу сказать, что, если, например, какой-то европейский театр хочет поставить «Свадьбу Фигаро», либо «Так поступают все женщины», либо «Дон Жуана», Бретт один из первых, может быть, пяти баритонов, которым звонят и спрашивают, свободен ли он. Такого уровня эта «звезда». Конечно, представить их себе не на концерт, а на шесть недель репетиционного периода здесь в Перми, это новая абсолютно страница в истории не только пермского, но и, я думаю, что и российского оперного театра. Что касается оркестра. По сути дела, сейчас «Musica Aeterna», оркестр, который сейчас появился в Пермском оперном театре, единственный симфонический оркестр в России, симфонический, подчеркиваю, который способен играть на старинных инструментах. Потому что есть камерные ансамбли, есть какие-то маленькие составы, но нет ни одного симфонического оркестра, который может это сделать. То есть любой музыкант оркестра может натянуть на свою скрипку-альт жильные струны, настроить ее в более низком строе, потому что именно так звучали эти инструменты во времена Баха или Моцарта, в общем, разные были уровни камертона ноты «ля». И у нас появляются, вот сейчас пока еще нет в нашем составе духовиков. Потому духовики и их старинные инструменты либо реплики, точные реплики старинных инструментов мы, как бы, пока сейчас вынуждены их приглашать. Но я думаю, что в ближайшее время и они возникнут в составе оркестра. Просто Теодор перфекционист. И у нас уже работают люди, которые ушли и приехали сюда вместе с семьями из оркестров Мариинского театра, из «Виртуозов Москвы», из Госоркестра. У нас есть люди, которые работали в Германии. И у многих из них сольные карьеры. Поэтому вы услышите замечательные квартетные, квинтетные составы, сольные выступления. Скажем, Андрей Баранов, который играл концерт Чайковского, как солист, сейчас стал концертмейстером оркестра. Собственно, на романтических программах это, в общем, наша большая победа. Люди хотят и приезжают сюда, потому что здесь царит некий дух чистого музицирования, который очень во многих даже прекрасных оркестрах на данный момент утрачен.


Н.К.: По которому истосковались настоящие музыканты.


И.К.: И они сюда, действительно, срываются и едут. И, в общем, в итоге, я должен сказать, что люди на самом деле сильно теряют в деньгах, потому что, да, их зарплаты здесь сравнимы с зарплатами в Москве. Но люди сознательно жертвуют многочисленными приработками, потому что здесь невозможно их получить. Это нужно быть в Москве, чтоб убежать вечером куда-нибудь и что-нибудь там кому-нибудь подыграть. То есть люди готовы пожертвовать своим материальным благосостоянием, ну, и вообще, огнями большого города ради того, чтобы просто здесь оказаться и попасть вот в эту ситуацию. И ровно она и поражает и Симону, и Марию Форсстрем, и Бретта Полегато, и Оливье Куэнде, который сейчас стал главным приглашенным дирижером. А он ???????? (неразборчиво) ученик Маркевича, нашего великого маэстро, который уехал за границу, просто величайшего дирижера 20-го века. Я помню, что мы с Оливье, например, после его «Человеческого голоса»…


Ведущий: На «Дягилевских сезонах».


И.К.: … на «Дягилевских сезонах», мы случайно встретились на Тверском бульваре в Москве. И он с некоторым, я бы сказал, виноватым выражением лица ко мне подошел. Я знал, что, в принципе, ну, как бы, театр еще не совсем был готов на тот момент к западной работе. Было довольно много накладок, за которые мне приходилось перед Оливье извиняться. Я говорю Оливье: «А что случилось?» Он говорит: «Я хочу назад, я хочу в Пермь». Я говорю: «Что случилось? В общем, мы же довольно сильно, что называется, накосячили по отношению к вам». Он говорит: «Да бог с этим. Понимаете? Вот у меня сейчас концерт в Москве, и мы играем Шенберга. Я понимаю, что этот Шенберг и мой концерт у этих музыкантов где-то между отводом детей в школу и в детский сад, закупкой продуктов в супермаркете и посиделками с друзьями. А у вас, я помню, что я задал невероятно сложную задачу духовикам играть, как они говорят, на шептиссимо. Ну, то есть им нужно шептаться. И они целый день при мне репетировали на спор. Я хочу туда, потому что я хочу вот так».


Ведущий: Несколько слов давайте, прежде, чем перейдем к теме, касаемой уже этого, 140-го юбилейного сезона. Подобная работа над оперой, и сполна ее оценить могут, наверно, подготовленные только, очень образованные, очень подготовленные люди. Или нет?


И.К.: Ничего подобного. Вот я вам скажу честно. Я всегда предпочитаю людей с открытыми ушами и глазами. Мне чаще всего проще объяснить что-то человеку, который говорит – я ненавижу оперу. Потому что, скорее всего, у него хороший вкус. И просто в первый раз в своей жизни он столкнулся не с самым лучшим оперным театром. И у него возникло отторжение. Он думает, что это отторжение к опере. А на самом деле это просто проявление хорошего вкуса. Поэтому, когда этот человек сталкивается с чем-то настоящим … - вау, я не знал, что это так здорово, я не знал, что это так прекрасно. Человек, у которого есть какие-то свои уже немножко зашоренные представления о том, как это должно быть, с ним как раз сложнее всего. Поэтому, собственно, такую популярность имеет Теодор среди молодой аудитории. На него ходят многие люди, которые вообще никогда до этого не были в опере, потому что им нравится та энергия, им нравится этот драйв. Это дико современная история про две пары молодых людей, которые в результате меняются возлюбленными. Я говорю, совсем недавно вышел на экраны фильм «Близость» с Джулией Робертс и Клайвом Оуэном, Натали Портман и Джужом Лоу, где напрямую это была цитата из оперы Моцарта, потому что героиня Робертс постоянно слушала ансамбли из этой оперы. Там все заканчивается жутко трагически. Это суперсовременная история. ???????? (неразборчиво), все, что угодно. Здесь все очень близко, все очень рядом, все очень знакомо. И в этом смысле мы как рассчитываем на то, что, ну, как бы, необязательно знать все, что мы сделали. Но если каждый шаг людей на сцене, каждая нота будет по-настоящему обдумана, у этой мысли есть энергия. И эта энергия идет в зал, минуя стадию информированности публики. Она просто доходит, потому что люди видят, что это все не просто так.


Н.К.: Можно даже не читать бегущую строку.


И.К.: Неважно, да. Важно, что у этого действия будет максимальный, я бы сказал, индекс осознанности того, что каждый из нас делает.


Ведущий: Анастасия спрашивает. «А будет ли соблюдено в декорационном оформлении равенство с этой эпохой?» Ну, то есть, видимо, соответствие.


И.К.: Абсолютное. Не просто равенство. На сцене будет точная копия неаполитанской виллы конца 18-го века. Все костюмы не только сделаны по точным выкройкам конца 18-го века, но и из ткани, которые являются репликами ткани 18-го века, которую делает одна-единственная немецкая фирма. Эти ткани мы получили, слава богу, они приехали, были вовремя разтаможены. И наши портные фантастически просто справились со своей задачей. Вот это то, что я уже, как человек, видевший костюмы, могу сказать – это потрясающая работа.


Ведущий: Когда речь шла о том, что будет такая премьера, говорилось о некой трилогии Моцарта. Вот она будет продолжена?


И.К.: Безусловно. Причем, она будет продолжена в самые ближайшие сезоны с уникальными совершенно именами. Потому что у нас знаменитый оперный режиссер Питер Селларс ставит у нас «Дон Жуана». И это уникальная совершенно история, потому что это будет копродукция с мадридской оперой. А «Свадьбу Фигаро» у нас ставит Филипп Химмельман. Это будет копродукция с театром Баден-Бадена. Это та трилогия, в которой Теодор дирижирует на сцене Баден-Бадена. Мы решили взять из нее только один спектакль, потому что все спектакли будут очень разные. То есть первая часть будет максимально историческая, я бы сказал, консервативная в хорошем смысле этого слова. Вторая часть будет то, что называется, ну, как бы, еврорежиссурой. Она вся будет происходить в современные времена. А Питер Селларс всегда тоже переодевает в современность, но всегда с какими-то, я бы сказал, киноаллюзиями. У него всегда это похоже на кино очень определенного режиссера, я бы сказал. То есть у каждого будет свой угол, свой поворот. И это будет, как бы, три вектора того, как можно воспринимать эту великую трилогию.


Ведущий: Речь идет об этом сезоне? Либо в принципе.


И.К.: Нет, нет. Такая история может быть потянута даже очень большими европейскими театрами в течение нескольких сезонов. В следующем сезоне мы поставим «Свадьбу Фигаро». Еще через год у нас возникнет «Дон Жуан». И потом, я надеюсь, что весь этот проект когда-то несколько раз будет повторен в полном объеме. То есть подряд пойдут и «Так поступают все женщины», и «Дон Жуан», и «Свадьба Фигаро». Вот в порядке, в котором они были написаны.


Ведущий: 11 сентября этого года в 140-й раз открылся театральный сезон в Пермской опере. Запланированы ли какие-то особенные мероприятия, кроме того, что будут премьеры?


И.К.: Кроме того, что это юбилейный год для театра, это еще и вторая половина сезона – это юбилейный год и Стравинского, и Дягилева. И поэтому, конечно, будет огромное количество специальных событий. Одна из ближайших премьер, если мы сейчас немножко перескочим через «Бах.фонтан» и «Рамо-гала», но одна из самых Дягилевских премьер – это премьера балета «Шута». Потому что мы вместе с Третьяковской галерей впервые в истории восстанавливаем в объеме декорации Михаила Ларионова, которые стали эмблемой русского авангарда. И этот балет не шел с 21-го года. Рядом с ним возникнут два редчайших балета Баланчина. Как мы знаем, это Георгий Мелитонович Баланчевадзе, хореограф, открытый Дягилевым. И опять же, один из них будет на музыку Стравинского, композитор, которого представил миру Дягилев. А закончится, кроме того, что будет потрясающий совершенно Дягилевский фестиваль, резидентами которого будут Анатолий Васильев, который покажет здесь в Перми международную премьеру долгожданного фильма, который он сам смонтировал из видеоматериалов своего легендарного спектакля «Серсо». А вторым куратором, резидентом фестиваля будет самый известный, самый исполняемый композитор Франции Паскаль Дюсапен, который здесь будет присутствовать со своим ансамблем. И после этого в рамках уже «Белых ночей» в рамках фестиваля «Дягилевские сезоны» плюс почти аккурат в день рождения Стравинского на сцене Пермского театра оперы и балета состоится премьера балета «Свадебка» в постановке, ну, вероятно, величайшего из ныне живущих хореографов Иржи Килиана. И мы потрясены, и сами очень довольны тем, что они согласились нам дать этот балет, тем самым подтвердив уровень и квалификацию именно в современном танце, в модерн-балете пермской труппы. Это удивительный такой знак почета. То есть нам доверяют самые великие, самые сложные произведения. Килиан не всякому театру доверяет «Свадебку». Это такой шедевр, который и возможно, мы очень надеемся, что это событие будет транслироваться в прямом эфире телеканала «Культура».


Ведущий: Такие большие, серьезные довольно амбиции, планы, они ведь требуют большой отдачи тех, кто служит в этом театре, в частности, артистов, музыкантов. Наталья, я понимаю, что вы постараетесь как можно этичней и правильней ответить. В каком сегодня внутреннем духе находится труппа театра? Что вы ждете от этого юбилейного сезона? Готовы ли вы осилить вот эти планы руководства?


Н.К.: Я думаю, что, безусловно, даст бог силы, мы все осилим. Я просто хочу сказать, что, когда ты находишься внутри постановки вот такой бурной, как вот сейчас «Сosi fan tutte», вот она сейчас подходит к концу. И честно говоря, вот начинает уже подступать такой комок к горлу, что все вот это бурление на какое-то время кончится. То есть всегда потом настает период какого-то относительного покоя. Вот всегда осень жалко. Вот лучше бы это бурление ?????? (неразборчиво). Ну, отдохнем дня три и с новыми силами дальше. Мы готовы работать.


И.К.: Сцена – это наркотик.


Н.К.: Да, абсолютно.


И.К.: На самом деле, лучше для любого артиста, лучше, если у него появляется больше возможностей быть на сцене…


Н.К.: Не уходить со сцены.


И.К.: …быть в процессе, чем сидеть и ждать, пока тебя, что называется, вызовут. Я думаю, что, наблюдая театр, как бы, немножко со стороны PR-департамента, я вижу, что на самом деле постепенно, постепенно мы становимся единым организмом. И та фантастическая отдача хора первого хора театра и первого оркестра театра, платоновского оркестра и хора Батина, которые совершенно фантастически выложились на «Кармен», которое стало лично для меня крупнейшим каким-то событием музыкальным. Действительно, это была невероятная отдача. И они, в общем, это делают с новым художественным руководителем. Если бы, условно говоря, между ними не сложились бы настоящие творческие отношения, если бы не было возможности ??????? (неразборчиво)


Ведущий: То и результата бы не было.


И.К.: …ходить, да, то и результата бы не было. Это все проверяется в работе. Иногда бывает, что отношения прекрасны, вообще без сучка, без задоринки, а результата нет. Понятное дело, что есть проблемы. Есть проблемы. И это проблема сращивания двух коллективов, ну, как бы, с разным бэкграундом, что называется, с разными финансовыми условиями. Мы всё это понимаем. Но, я надеюсь, что вот сейчас, именно поработав вместе бок о бок, увидев, что, условно говоря, в театр приходит и финансовая поддержка. Уникальный случай в истории российского театра. Извините, не могу молчать. Впервые частная компания на аутентичную постановку, извините, какой-то там оперы Моцарта, которая на афишах даже по-итальянски, вдруг дает сумму в 5 миллионов. Извините, я говорю о компании «Прогноз». И эта компания даже нам говорит - вы знаете, нам вообще не очень нужно, чтобы весь город был завешан нашим логотипом. Честно говоря, я не знаю даже, будут ли они довольны тем, что я сейчас про это говорю. Это сделали люди, потому что им хочется это сделать. И в театре это тоже видят. Они видят, что вокруг нас появляются единомышленники, которые нас воспринимают уже как единый организм. И понятно, что если нам удастся сформировать систему - попечительский совет и художественную коллегию, в которую уже вошли, например, директор Эрмитажа Пиотровский, директор Мадридской оперы интендант Жерар Мортье, еще целый ряд известнейших деятелей. Да, если мы сможем, условно говоря, сделать настоящий качественный фандрайз, то это спасет, в общем, и балет, и оперу, и так далее. Потому что, условно говоря, все мне говорят – мы гордимся нашим пермским балетом, все прекрасно. Но до сих пор этот балет выступает за абсолютно нищенские деньги на западе по контрактам перестроечной паре абсолютно соковыжимальном. И для того, чтобы мы имели право им гордиться, мы должны научиться его продавать так, как он танцует. А это действительно может быть одна из сильнейших трупп в балете. Я видел, как Бурлака, недавний директор балетной труппы Большого театра, сидел, извините, с челюстью на бордюре, и смотрел на наше «Лебединое озеро» и на качество кордебалета. И мы до сих пор танцуем абсолютно по каким-то абсолютно рабским контрактам. Это все надо менять. И это большая задача. И мы очень надеемся, что сейчас как-то в театре появилось понимание того, как этот процесс будет происходить. Что мы не отдельная какая-то история, а мы какой-то новый паровоз, к которому вагонами прицепляются все те бренды, которыми театр уже мог гордиться на момент прихода команды Теодора Курентзиса.


Ведущий: В вашем лице я поздравляю весь театр с началом сезона. С творческим сезоном.


И.К.: Спасибо.


Н.К.: Спасибо.


Ведущий: Накануне сдачи, конечно, сил, терпения, и, дай бог, чтобы все сбылось. Разговор, к сожалению, у нас уже завершается. Но я надеюсь, что в этой студии мы не раз встретимся.


И.К.: Мы не раз встретимся. И вы всегда можете задать свои вопросы, например, на сайтах театра и на наших зеркалах, и мы с удовольствием продолжим эту беседу.


Ведущий: Это была программа «Крупным планом». Всем спасибо.


Н.К.: Спасибо.


Обсуждение
1425
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.