Верхний баннер
12:38 | ПЯТНИЦА | 25 ИЮНЯ 2021

$ 72.33 € 86.33

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


Программы / Крупным планом

08.10.2012 | 13:00
Директор Пермской художественной галереи на "Эхе Перми"
Теги: галерея

Ведущий: Добрый день, дамы и господа. В студии ведущая Нина Соловей. За пультом звукорежиссера Антон Мелехин. Пермская  государственная художественная галерея в этом сезоне, в этом 2012-м году отмечает свое 90-летие. Есть ли у галереи  шанс встретить  хотя бы 100-летний юбилей в  новом  здании, и чем до тех пор намерен удивлять своих посетителей  главный музей края -  об этом мы сегодня поговорим в рамках нашей программы «Крупным планом». Я с удовольствием представляю гостя нашей студии – Юлия Борисовна Тавризян, директор Пермской художественной галереи. Добрый день.
 
Юлия Тавризян: Здравствуйте.

Ведущий: Кроме того, что в последнее время не утихают разговоры, в последние годы, можно сказать, не утихают разговоры о строительстве нового здания в галерее: нужно это здание, не нужно, вот господин Басаргин у себя в блоге устроил целое голосование. Тем не менее, галерея, кроме того, что  решает как-то этот вопрос, и кроме вопросов, связанных с руководством, с уходом одного руководителя, с приходом  другого руководителя,  галерея работает, выставки идут, проекты реализуются, этот сезон юбилейный. И, как мы с вами до эфира сказали, жизнь-то продолжается,  и  жизнь идет в галерее. Чем встречает юбилейный сезон  галерея, и что сегодня происходит?

Ю.Т.:  Галерея, действительно, живет, а не только  думает о том, как нужно жить. Галерея живет активно, насыщенно, как всегда это было, и по-прежнему оказывается в центре крупных событий, не только внутренних, но и  российского масштаба. И наш юбилейный сезон, осенний сезон мы начинаем с большой  конференции с международным участием, с участием специалистов музейной Германии, Франции. С представителями музейных институций Москвы, и наших музеев пермских и муниципальных, конференция, которая называется «Пространство музея». Это первое такое большое профессиональное событие, оно такое масштабное,  но оно направлено,  скорее, на музейных специалистов, интересно, прежде всего, музейным специалистам, потому что говорит  о том, как двигаться, как музей должен    развиваться.

Ведущий:  То есть вопрос о том, что  нужно модернизировать, нужно  как-то приспосабливаться к новым запросам публики, в том числе, он все равно остро стоит, и с ним уже согласились.

Ю.Т.: Прежде всего, конечно, нужно… любой музей должен сегодня отвечать на вызовы времени,  это необходимо.

Ведущий: Кроме того, что быть хранилищем, да?

Ю.Т.: Да-да, конечно. То есть функции хранения, собирания, изучения не только не уходят, но остаются первостепенными и  наиболее значимыми. Но нельзя хранить для самих себя. Нужно как-то сделать так, чтобы то, что мы храним, стало известно, доступно, понятно и интересно, самое главное, современному зрителю, чтобы стало интересно всем тем, кто живет в городе, кто приезжает в город, чтоб мы могли этим гордиться. Ведь  неслучайно, да, мы уже не один раз говорили  о том, что мэр Куритибы говорил о том, что…  очень  хорошая фраза, мне кажется, прямо афоризм: «Музей в городе существует для того, чтобы им гордиться».

Ведущий:  Ну да. Куда мы первым делом ведем своих гостей.

Ю.Т.: Конечно. Мы приводим гостей в музей, мы ведем их в галерею, мы ведем их в другие музеи, которые есть в Перми, в первую очередь, а уже потом по разным другим местам. 

Ведущий:  Юлия Борисовна, вот мне приходится по роду своей деятельности часто встречаться с людьми,  которые приезжают в наш город. Это известные музыканты, артисты, и культурологи, и все первым делом спрашивают: «А где у вас галерея, где ваши боги?»  И они уже знают, они туда идут. Но не часто такое внимание активное проявляют жители города. Вот как их-то туда привлечь? Я имею в виду простых жителей города.

Ю.Т.: Я понимаю, да.

Ведущий: Если помните, я вам рассказывала  тот печальный для меня случай, когда  пришлось таксисту объяснять, где у  нас находится галерея, что для меня был нонсенс.

Ю.Т.:  Да, тут, конечно, с одной стороны и есть масса людей, которым искусство неинтересно, с другой стороны, мы запутали уже все вместе много лет с этими передачами зданий из одних рук в другие,  запутали жителей просто с тем, где галерея, а где не галерея.  Хочу, пользуясь случаем, сказать, что мы  на месте, мы работаем в прежнем здании Комсомольский проспект, 4. И  продолжаем   делать все, чтобы было интересно, чтобы пришли…  Ну вот я считаю, для того, чтобы, вот вы говорите, интересно было нашим жителям…

Ведущий: Да-да-да.

Ю.Т.:  Я не знаю, что может быть интереснее, чем  заглянуть в фонды музея, чем заглянуть  в запасники. Коллекция огромная – 50 тысяч единиц хранения. Показываем мы в наших экспозициях меньше 1 процента. И вот юбилейные выставки – это как раз две выставки, которые позволят  увидеть то, что обычно хранится в фондах. Первая выставка, которая откроется, видимо, 1 ноября,   это выставка «Искусство 20-го века».  Отдел советского искусства у нас считается  одним из лучших в России, одним из старейших в России. И вторая выставка из фондов деревянной скульптуры, тоже наша, с каким-то новым взглядом, с возможностью посмотреть на те экспонаты, которые  в постоянную экспозицию не входят.  Это два таких подарка наших  жителям Перми. 

Ведущий: Мне любопытно,   будет у вас обсуждаться или нет завтра на конференции еще один вопрос.  С одной стороны, мы говорим, что, да, людей  нужно привлекать, людей нужно отвлекать,  людей нужно приводить, но в погоне  очень часто за публикой, например, в театрах  это часто бывает, такая история, когда в погоне за публикой, за многочисленным зрителем  как бы упрощаются выставки, ну, не выставки,  в данном случае говорю если о театре, спектакли,  идут на поводу  у того, что любят смотреть, идут  на поводу у того, что более популярно. Наверняка наши радиослушатели помнят  тот вал, шквал, бунт, связанный с выставкой Фаберже и так далее. Вот как  удержаться от того, чтобы сохранить и лицо, и статус, и профессиональный подход, и не скатиться в самые такие  низы, где идти на поводу?

Ю.Т.:  Да, это, действительно, сложно, и необходим баланс, необходимо делать какие-то вещи, которые интересны все равно зрителю. Но делать их  научно, делать их на каком-то уровне профессиональном именно, и поэтому мы приглашаем, не только  наши специалисты работают с выставкой обязательно, то есть мы не берем просто  привозные выставки, которые… знаете как у эстрадных артистов чесом,  да,  называется, а у нас там просто вот идут по стране,  из одного музея в другой кочуют. Такие выставки мы стараемся не принимать, если это не что-то особенное. Вот  в данном случае мы приглашаем московских кураторов, приглашаем кураторов, профессиональных людей, которые с каким-то новым взглядом, например, могут посмотреть на  нашу коллекцию. Нам это тоже интересно. Интересно увидеть, как наши вещи могут встать в какой-то другой контекст. И, естественно, что и наши сотрудники тоже принимают участие в  разработке,  подготовке и обсуждении  этих выставок.

Ведущий: А существует ли у вас какое-то  такое межмузейное сотрудничество, сотворчество, когда происходят  обмены экспозициями? То есть, к примеру, я приезжаю в  Киров, иду в музей Васнецовых, в Екатеринбург, а если у меня нет возможности куда-то выехать, но посмотреть в художественной галерее  какую-то интересную экспозицию из Псковского музея, допустим, вот  это существует?

Ю.Т.: Сейчас  это все  больше развивается. Вот сейчас мы готовим, например, выставку в Новосибирск  деревянной скульптуры и древнерусских наших коллекций.  Нас Новосибирский краеведческий музей попросил специально именно вот Строгановскую икону, шитье и пермскую деревянную скульптуру показать у них, вот прямо такой пермский проект. У нас подписано  соглашение о сотрудничестве с Екатеринбургским музеем изобразительных искусств, с Кировским музеем изобразительных искусств Васнецовским. То есть мы пытаемся каким-то  образом взаимодействовать. Я не могу сказать, что мы прямо снимаем залы, везем, но какие-то совместные проекты мы, безусловно, осуществляем.

Ведущий: Приходят вопросы по ICQ, связанные все-таки со зданием. Есть ли какие-то новости в связи с арендой у нашей епархии  вот этого здания? Подписаны ли какие-то соответствующие договоры, бумаги и так далее?

Ю.Т.: Насколько мне известно, епархия сейчас готовит новый вариант договора. Первый мы не смогли подписать по обоюдным причинам.

Ведущий: Ни тех, ни тех не устроил, да?

Ю.Т.:  Он нас не устроил, потому что там были  некоторые условия, которые мы просто не в силах выполнить. 

Ведущий:  Они связаны со службами?

Ю.Т.: Нет, они связаны со скоростью, скажем, эвакуации коллекции, которые там церковь ставит в случае каких-то событий. Все-таки  это процесс, процесс очень длинный, процесс длительный, выезд, переезд, да, из квартиры-то переезжаем – это проблема огромная, а уж вывезти такую коллекцию  такого уровня и соблюсти все условия  безопасности, это, в общем…

Ведущий:  Пока все в стадии обсуждения.

Ю.Т.: Поэтому пока, да, пока все в стадии обсуждения. И  главным условием епархии, насколько я понимаю, является… для того, чтобы они согласились на существование галереи в здании Спасо-Преображенского собора основным условием  по тому варианту договора, который у нас был, является некие движения власти в сторону строительства галереи. То есть, если власти предпринимают усилия, то они оставляют нас на столько, на сколько  нам это необходимо.

Ведущий: Вы говорите «насколько я знаю, идут договоры», то есть это не вы, как  директор галереи,  с ними  контактируете?

Ю.Т.:  Нет, здесь ведь есть еще необходимые переговоры не только  галереи и церкви, но  есть необходимые переговоры епархии и представителей власти отдельно, там, галереи, представителей власти. То есть это такие многоступенчатые переговоры. И много структур задействовано в этом. Это естественно совершенно.

Ведущий: Телефон в студии прямого эфира 2-066-066. Алло, добрый день.

Слушатель: Здравствуйте. Анатолий из Перми. У меня вопрос к Юлии Тавризян. Как вы думаете, все-таки  в каком  году построят новую галерею? Потому что хотелось бы уже новое здание. Я думаю, что это всем пермякам…

Ю.Т.: Действительно, нам тоже очень хочется новое здание, и не только потому,   что  старое передано церкви, но и потому,   что музею такого уровня, каким является пермская  галерея, просто  необходимо  иметь новое современное  здание с возможность показа коллекций, с возможностью предоставления сервисов,  необходимых для посетителя. Надеюсь, что в ближайшие годы, какие-то несколько лет  все-таки это будет  построено.
 
Ведущий: Можно, нет это считать  ответом и на вопрос  о Сергея,  который пишет: «Если договорятся с епархией на 10-15 лет, здание  это удовлетворяет или нет?». Уже тесно.

Ю.Т.:  Тесно, тесно, конечно. Ну, я уже сказала, 1 процент мы можем показать в экспозиции. Сейчас у нас 4 постоянных экспозиции. Мы готовы сделать 11, мы готовы сделать их разными. Мы готовы делать сменные экспозиции, мы  готовы показывать какие-то  сложные выставки, которые требуют ??????? (неразборчиво). 

Ведущий: Сделать центр отдыха, когда прийти  на целый день можно, и с ребенком, в том числе, да?

Ю.Т.: Конечно.

Ведущий:  Даже какие-то такие житейские вещи, вроде кафе.

Ю.Т.:  Кафе, образовательные студии, классы,  лекционные и кинозалы, парковка элементарно для того, чтоб  было удобно подъехать.

Ведущий:  Да, кстати, парковка.

Ю.Т.:  Просто  рекреационная зона, где можно посидеть с книжкой. Открытая библиотека, открытый для специалистов научный архив, медиатека – все это необходимо современному музею.  Это  норма жизни современного музея.

Ведущий: А если  не хочется говорить об этом, если, допустим, не будет  решен этот вопрос, есть ли сегодня в Перми здание, которое  можно  было бы освободить под галерею? Наверняка ведь рассматривались. Какие-то помещения хотя бы.

Ю.Т.: Сейчас, да, ведется работа, конечно, и пытаются специалисты, и мы смотреть по 150-му разу на те здания, которые существуют: или старые исторические, или новые какие-то приспособить.  Это очень трудно. На самом деле приспособить неготовое здание  по финансам это почти столько же, практически столько же, сколько построить новое. 
Ведущий:  Ну вот, как говорят, построить новое  лучше, чем ремонтировать старые ветхие, например, здания.

Ю.Т.:  Да. 

Ведущий: Например, краеведческий музей вот обзавелся еще  одним помещением, которое на Пермском Арбате.  Для галереи это мало.

Ю.Т.:  Это, действительно, мало. То есть, если есть много зданий,  разных филиалов, допустим,  это можно как-то существовать. Если это  одно маленькое здание, конечно, менять  одно на другое, в общем, смысла-то особо нет.

Ведущий: Анна спрашивает вас: «Планируются ли какие-то яркие выставочные проекты в рамках вашего юбилея, такие, чтоб привлекли большие очереди?» Очередь не всегда признак хорошего, так ведь? 

Ю.Т.:  Да, сложно с очередями. Но вот я говорю, что один проект – это «Искусство 20-го века», он  такой сложный, странный. Может быть, и как раз очень такой для зрителя  будет привлекательный. Он делается  на основе работы Федорова «Философия общего дела», так и будет называться. То есть это возрождение отцов в таком аллегорическом и визуализированном, я бы сказала, смысле, такая сложная дизайнерски выставка. 

Ведущий: Алло. Здравствуйте.

Слушатель: Добрый день. Меня зовут Яна. Вот вы говорите, будет выставка по деревянным скульптурам. Там какие-то будут новые экспонаты выставлены, или все та же, которая сейчас стоит?   После  выставки, когда уезжали они во Францию, там были не все. Я очень люблю нашу деревянную скульптуру,  и хожу к ним, как на свидание. Что-то будет  новое? И когда планируется вот эта выставка? Обновленная или нет?  

Ю.Т.: Постоянная экспозиция, она останется, она никуда не денется. Она как есть на третьем этаже, так и будет. Но помимо  этого еще будет новая выставка с совершенно новым таким взглядом на нашу деревянную скульптуру из фондов.  То есть здесь мы достанем все…

Ведущий:  То, что не видели.

Ю.Т.: …все, что не видно ежедневно. Там большая довольно,  по  количеству скульптур она большая, она будет в трех наших выставочных залах на втором этаже. Но там много  разных скульптур и ангелов, и предстоящих, и распятие, и вот это соотнесение земного и небесного, того, что называется русским святым, будет показано в рамках этой выставки.
 
Ведущий: Анастасия спрашивает: «Как вы работаете с детской аудиторией? По-прежнему ходят только классы?»

Ю.Т.: Только классы у нас не ходят уже лет 15, насколько я помню. У нас работают  субботние школы для маленьких детей, с трех лет начиная: изостудии, школы развивающие.

Ведущий:  То есть  будущих художников.

Ю.Т.: Не только. Там, скорее, не навыковая база такая, а именно  разговоры об искусстве, возможность самовыражения.  Вот это для нас, прежде всего.  И продолжается проект, который я очень люблю, это «Нежная мама». Клуб, когда с ляльками, совсем маленькими, новорожденными детками  ходят молодые мамочки, и дети растут в атмосфере вот этой,   художественно насыщенной эстетически.

Ведущий: А их проводят по каким-то особенным залам?

Ю.Т.:  Да, у нас специальная программа.

Ведущий: Потому что не все ведь, наверно, можно смотреть.

Ю.Т.: Мы с ними  занимаемся. Детям можно все смотреть. Чем больше они будут смотреть, тем лучше. Чем больше будет диапазон культурных каких-то объектов,  которые они видят, тем более терпимыми, эстетически развитыми и  с лучшим вкусом художественным они будут вырастать.  Есть занятия для будущих мам, есть  занятия для пенсионеров. В общем, любая аудитория может найти себе  какие-то интересные занятия.

Ведущий: 90 лет в этом году  отмечает  галерея. Но не таким каким-то праздничным  приемом, хотя будет какой-то прием?

Ю.Т.: Мы надеемся все-таки, что, да.

Ведущий: В вечерних платьях. Маргарита спрашивает: «Будут ли пускать обычных людей на вашу конференцию?»  Ну вот это то, с чего мы начали.  Хотя она для профессионалов.

Ю.Т.: Она, в общем, такая профессиональная, да, и не очень большой зал, поэтому мы и просили в наших группах в социальных сетях регистрироваться заранее.  Но, если очень хочется, то я думаю, что можно созвониться и прийти.

Ведущий: А с чем вы связываете такой интерес человека, который непрофессионально занимается и вот интересуется? На ваш взгляд. Это положительная динамика?

Ю.Т.: На самом деле  это очень здорово, и для нас, в общем, неожиданно. Мы столкнулись с тем, что специалисты  разных областей  хотят приехать на конференцию даже из территории  Пермского края, потому что люди, которые  занимаются созданием социокультурных проектов, их разработкой реализацией, организацией здесь, на этой конференции, конечно, получают много полезного. 

Ведущий:  От Светланы пришел вопрос, но вы можете не отвечать, если посчитаете некорректным. «После отъезда Гельмана и его команды вам стало легче работаться? Вы рады, что все закончилось?» Что закончилось?

Ю.Т.: Честно говоря, я надеюсь, что ничего не закончилось, и мне кажется, что, чем больше музеев разных, тем интереснее город. Я надеюсь, что музей современного искусства будет продолжать существовать, и тоже получит свое отремонтированное здание после  реконструкции. Понимаете, музеи друг другу не конкуренты. Музеи друг другу партнеры. Любые. У нас есть межмузейные проекты с музеем современного искусства, и  краевым музеем…  

Ведущий: Вот детский летом, кстати был.

Ю.Т.: …детский проект, который, в общем, и до сих пор еще как-то  так реализуется, хотя он в конкретное время происходил. И вопрос не в них, а вопрос в равномерном, гармоничном распределении внимания власти, финансирования, и так далее, для того, чтобы все могли реализовывать свои программы в равных условиях…

Ведущий: Но они пока неравные до сих пор.

Ю.Т.: Я должна сказать, что  сейчас,  в общем,  очень  много внимания уделяется и галерее, в том числе, и в общем, мы благодарны за…

Ведущий: А у вас была уже встреча с Виктором Федоровичем Басаргиным?

Ю.Т.:  Он был в галерее в самом начале, как только приступил к своим обязанностям, одно из первых мест, которое он посетил, была  галерея. Это было очень приятно.

Ведущий: Сергей пишет нам: «После посещения ужасов в Речном побежал  в галерею». Кстати, довольно часто первое время, когда открылся Речной вокзал, говорили о том, что вот почему ж галерее не отдали такое здание. И я слышала от профессиональных людей мнение, что это не для  галереи, о но не подходит. Были ли предложения, действительно, галерее  взять, ну хоть для какой-то экспозиции это помещение?

Ю.Т.:  Это одно из тех предложений, которое, в общем, обсуждалось. Другое дело,  что для Речного вокзала уже сделан проект реконструкции именно этого здания. И, в общем, уничтожать один музей для того, чтобы  дать место другому, как-то это, знаете, по отношению к коллегам некорректно.

Ведущий:  Ну хорошо. Достаточно ли там площадей, если  бы было наоборот?

Ю.Т.: Ну, то есть,  если б там был не музей?

Ведущий: Просто очень часто   говорили о том, что галерея сама отказалась от этого помещения.

Ю.Т.: На самом деле там очень много проблем в этом здании.

Ведущий: Что благо для современного…

Ю.Т.: И если музею современного искусства удастся их решить, это будет очень здорово. На самом деле там эпидемиологические условия очень тяжелы, страшные просто. И там  для классической коллекции, конечно, опасно, влажность. Все-таки он на самом берегу стоит. И заливает берег часто.  То есть там очень много условий, которые  необходимо соблюсти.

Ведущий: Михаил спрашивает: «Как часто пускаете в свои фонды? И всем ли можно туда войти?»

Ю.Т.: Фонды – это служебные все-таки помещения, они предназначены для специалистов. Но мы надеемся, что если у нас будет новое здание, то у нас будут специальные открытые фонды, так, как они есть во многих музеях мира. Эрмитаж сделал открытое хранение, есть в  Вене, и других городах. Места нет совершенно.  Там просто не развернуться.

Ведущий:  Это хранение, а  не экспозиционный зал.

Ю.Т.:  Да, это совсем не экспозиционный. У нас, если просто поделить количество экспонатов  на количество метров, то у нас по 70 вещей на квадратный метр приходится в фондах. Это просто  невообразимо совершенно.

Ведущий: Возвращаясь опять к той конференции, которая завтра пройдет. «Пространство музея, если я не ошибаюсь. Будут ли  там подняты вопросы, касаемые кадров: искусствоведов, новых менеджеров? Все равно человеческий фактор, он необходим и для развития будущего. Существует  эта проблема у нас в Перми?

Ю.Т.: Кадры – это одна из самых острых проблем в культуре вообще у нас. Это очень сложная и прямо вот кричащая проблема.

Ведущий: Проблема образованности людей? Либо проблема того, что, допустим, как искусствовед, человек достоин, у  него знания, он отличает одно от другого,  но совершенно не может организовать какой-то процесс?  В чем проблема?

Ю.Т.: Вы знаете, на сегодняшний день есть  отдельно искусствоведы,  отдельно менеджеры, отдельно хранители, и так далее.  Дело не в этом. Дело в том, что кадры стареют. Люди не смогут работать до бесконечности. Им некому передавать   те знания, умения,  те свои компетенции, которыми они обладают в полной мере. Их просто  некому передавать. И часто это, особенно в крае, это чувствуется. Ведь не идут молодые   люди работать на 5 тысяч рублей.

Ведущий:   Даже отучившись.

Ю.Т.: Как раз отучившись,  и не  идут. Как раз отучившись, они находят себе место в коммерческом секторе, где  можно заниматься организацией праздников каких-нибудь или еще чем-то в этом духе.

Ведущий: А как решить эту проблему? Только при помощи государства? Только с привлечением государства?  Или, может быть, вам организовать АУ, как сейчас довольно много, где автономное учреждение может  само решать, какую зарплату   сделать? Может быть, менеджерскому составу хотя бы.

Ю.Т.: Автономное учреждение, в любом случае, музей государственный. И все равно мы можем действовать в рамках тех средств, того финансирования,  которым нас обеспечивает государство или спонсоры и так далее. То, что  зарабатывает музей сам, это, в общем… Музей  - это одна из самых демократичных  все-таки организаций в культуре в плане стоимости… 

Ведущий:  Но у вас статья  дохода это только ведь билеты?

Ю.Т.:  Вот на сегодняшний день, когда  нет других сервисов, это  фактически только билеты. Почти.

Ведущий: Мы бы и рады на аренде кафе заработать, допустим.

Ю.Т.: Кафе, магазин, какое-нибудь собственное издательство. С удовольствием, но негде.

Ведущий:  Что нужно сделать для того, чтобы как-то  этот вопрос сдвинулся?

Ю.Т.:  Здесь это опять в плане  вот этих организаций, сервисов, это опять  вопрос помещений, наличие, просто место для того, чтоб это организовать.  Но дело все в том, что помимо  зарплат существуют еще такие важные для  людей, которые приходят работать, вещи, как  нормальные условия труда, которые тоже сегодня в галерее тяжелейшие.

Ведущий:  Элементарное личное рабочее место, да?

Ю.Т.: Проблема с наличием рабочих мест, с тем, что холодно на полу, это бетонные полы,   толстенные стены, и так далее. Люди сидят, прямо вот набившись в кабинетике, и  других кабинетов мы не можем  сделать, потому что   тогда нужно сокращать,  еще  больше сокращать экспозиции,  а это уже просто невозможно. 

Ведущий: Наверняка, те люди, которые решают эти вопросы: надо нам,  не надо строить  галерею, нужны там  эти вложения, не нужны, отобьются нам эти деньги или не отобьются. А именно только такими критериями мыслят. Наверняка, вы должны прийти  с какими-то цифрами, доказывающими, что  вот, видите, мы нужны людям. Не только  потому, что все помнят, что, да, где-то у нас   есть галерея, и должна быть в городе галерея,  но и потому, что  ходит вот там такое-то количество людей.

Ю.Т.:  Уже не один раз мы делали, разрабатывали концепции развития, и показывали, насколько увеличится и поток посетителей, и насколько увеличится  доступность  произведений, которые хранятся  в галерее, да,  это сегодня задача, которая поставлена  федеральной властью, обеспечение доступности.  И эта доступность не только в том,  что мы будет   работать до 9 часов каждую неделю. Хотя мы будем, это правда, это одна из необходимых таких  сегодня вещей…

Ведущий: Хотя бы в выходные.

Ю.Т.: В выходные-то люди как раз и днем успевают, а вот на неделе после работы  не успевают. У нас будут четверги, когда мы будем работать до 9 часов вечера, вот уже с ноября фактически.

Ведущий: Я желаю, чтоб все-таки наш  Виктор Басаргин, нынешний губернатор, пришел не только посмотреть на пермских богов,   но и как-то помочь разобраться с тем, чтобы, хотя бы 100-летие галереи художественной мы встречали в новом, интересном, красивом, удобном здании, которое, в общем, будет привлекать  людей в мир искусства. Спасибо, Юлия Борисовна.

Ю.Т.: Спасибо.

Ведущий: Удачи вам в наступающем форуме, и с юбилеем.

Ю.Т.: Спасибо большое.


Обсуждение
1826
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.